Крестная внучка мафии 2
Шрифт:
Рино подробно отчитывался о действиях Виктории, а у Сандро с одной стороны сердце заходилось от гордости, а с другой сжималось от боли. На что он только обрек беременную жену? Разве любимая женщина этого заслуживает?
И в тоже самое время, если бы его убили… Она по-крайней мере смогла бы постоять за себя. А судя по рассказу Рино, то и за всю Семью.
Все враги думали, что устранили ключевые фигуры и угрожать им в это время некому. Никто не брал Викторию в расчет. И зря.
Рино ушел, а доклад продолжил личный начальник службы безопасности Сандро:
— Синьор Лукрезе,
Вспомнив, рассказ о том, как Вики его поймала, Сандро изумленно вскинул брови. А коренастый Габриэль вдруг едва не рассмеялся:
— Кстати, синьор, банда Фурнье выказывает синьоре Лукрезе свои извинения за беспокойство и прислала огромный букет цветов.
— Обалдеть… — в шоке хлопнул себя по лбу Сандро.
Блин, два дня дома не был! А жене уже наркокартели цветы шлют! И не просто так, а после того, как она их уделала среди белого дня и золотую статуэтку отобрала!
Сандро с гордостью облокотился на спинку кресла, раскинувшись, словно сытый кот.
Его школа.
— Синьор Лукрезе старший пошел на поправку и вылетел в Палермо, — продолжил доклад Габриэль. — Прилетит к 13 часам. Празднование Дня Рождения остается в силе. Гости оповещены — все будут.
— Еще бы они не приехали, Габриэль… — усмехнулся Сандро. — Особенно после зачистки.
— Ваша зачистка прошла успешно. Крыс, которые у нас были на карандаше, перебили. Трупы распределяем.
Чтож… Друг деда, гробовщик Росси очень обрадуется, что у него снова полно работы.
— Синьор, комиссара Эспозито переводят в Калабрию. Синьора Катарина Манчини провела с ним беседу и отдала ему список членов семьи Градиано, а также всех представителей силовых структур, которые с ними работают. К работе приступит в ближайшие сутки.
— Докладывай о его действиях, Габриэль, — кивнул Сандро. — И позови Летицию.
Новый начальник СБ кивнул и запустил в кабинет грудастую малышку Летти, которая едва сдерживалась чтобы и не разрыдаться, и не наброситься на брата с кулаками. Нервно сжав кулачки, она думала, что ему сказать, а Сандро, встав из-за стола, просто подошел и крепко обнял старшую сестру.
Вот сколько у него родственников, но после родителей, деда и Вики больше всех по нему горевала именно Летиция.
— Не делай так больше, братишка… — всхлипнула она, обняв его до хруста костей. — Умоляю тебя… У меня сердце не выдержит!
— Я тоже тебя люблю, сестренка, — ласково поцеловал Сандро ее в макушку и строго сказал. — Но мы на работе.
— Ладно. Но дома я тебя побью… — шмыгнула Летиция носом.
— Хорошо, — кивнул он. — Докладывай.
Сандро вернулся за стол, а Летти поправила большие, круглые очки и заговорила, почти как обычно:
— Ну, компромат на Семью Градиано у нас давно готов. Так что мы просто запустили его в работу. Мнение общественности и резонанс по старту уголовного дела и так далее. Ожидаем, что их задержат в течение месяца…
Летиция подробно и емко докладывала обо всех задачах по управлению репутацией Лукрезе и всех остальных. Особенно остановившись на том,
что стоимость акций верфей начала стремительно расти после встречи Виктории с Цзяо Ю.— Что касается Кафьера де Рао он осознал свои ошибки, синьор, — добавил начальник службы безопасности. — Будет оказывать полное содействие.
— Осознал ошибки? Смеетесь? — вскинул брови Сандро. — Возьмите компромат от Шеро и посмотрите, может ли он быть чем-то полезен, чтобы ему снова все кости ломать не пришлось.
Летиция кивнула и ушла, а на пороге появился один из охранников:
— Синьор Лукрезе, ваша супруга принесла вам перекус и кофе.
Сандро шевельнул рукой и все тут же покинули кабинет, а на пороге появилась счастливая Виктория с подносом с кофе и каким-то панини или сэндвичем.
Да, хоть с горелым сухарем пришла бы. Без разницы.
Любое блюдо самое вкусное, просто потому что его приготовила любимая.
— Доброе утро, — светло улыбнулась она, ставя поднос на стол. — Я буквально на минуточку.
— Доброе утро, — обнял ее за талию Сандро. — Сама приготовила?
— Ага…
Карие глаза сверкали, щечки украшал здоровый румянец, а Сандро просто поверить не мог, какой же контраст между женщиной сейчас и вчера. Сейчас перед ним домашняя, сладкая булочка в нежно-розовом платье. А еще вчера эта милая, улыбчивая булочка отмывала руки от крови и готова была идти по головам.
М-да… Не зря дедушка так настаивал на том, что жену нужно выбирать правильно.
Эта женщина теперь точно из сицилийской мафии.
— Смотрю на тебя и понимаю, что мне никак нельзя помирать… — задумчиво откусил Сандро панини.
— А я так надеялась, — притворно разочарованно вздохнула Вики. — Проснулась — носки опять разбросаны, грязные вещи тоже собирай по всей спальне в стирку, рубашки мятые…
— Это все только ради тебя, — без тени сомнения заявил Сандро, жуя панини. — Будь дома чисто и опрятно — ты бы проснулась и испугалась. А так сразу понятно — муж дома!
Виктория рассмеялась, сверкая счастливой улыбкой, а в дверь кабинета неожиданно постучали:
— Синьор, к вам пришел месье Дюруа. Просит о встрече. Говорит разговор конфиденциальный.
— Проверьте его на прослушку и прочее.
— Уже проверили.
Понимающе кивнув, Виктория чмокнула его в щеку и быстро ушла. Однако встретив на пороге руководителя отдела по борьбе с наркотиками из Интерпола, неожиданно остановилась и светло ему улыбнулась.
— Месье Дюруа, как я рада вас видеть в добром здравии.
Видя, как у француза лоб покрылся испариной, Сандро изумленно шевельнул бровью.
М-да… Кажется враги начали понимать, что в обойме Семьи Лукрезе появился новый зажигательный патрон. Это мужчины действуют по кодексу чести и установленным ими же правилам, а у женщин их — нет.
Никаких.
Глава 40
Италия. Остров Сицилия. Палермо
Отель «Синьорина Виньелье»
27 июля 18 часов