Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Спустя много лет, вспоминая каникулы во Франции, Стюарт догадался, что Маркусу было не больше тридцати четырех лет, а Клеменс — около двадцати двух. Но в тот день они казались всем детям невозможно взрослыми и изысканными. Клеменс устроилась на шезлонге подальше от детей и периодически поворачивалась с боку на бок.

В конце обеда Маркус сказал, что у него важные дела.

— И чтоб ни звука в течение следующего часа, иначе никто не поедет больше кататься на лодке. Все всё поняли?

Когда Маркус заговаривал со своими крестными детьми, в его голосе

было что-то, от чего его хотелось слушаться. Он отошел в дальнюю часть террасы, где его уже поджидали трое мужчин в темных костюмах, они просматривали бумаги, сидя в тростниковых креслах. Маркус взял с собой тарелку оливок.

Чарли прошептал:

— Если кто-нибудь начнет дурить и нас не возьмут кататься на лодке, я его поколочу, ясно?

— А я не хочу снова на море, — заявила Абигейль, — меня там укачивает.

— Ты просто трусливая америкашка, — сказал Чарли.

— Это здорово, — сказала Сэффрон, — приятель моей мамы был в Америке.

— И что с того? — не унимался Чарли. — А у моего двоюродного брата — свой собственный замок. А у нас есть торфяное болото с куропатками.

— А что такое торфяное болото? — спросил Стюарт.

— Ты никогда не был на торфяном болоте?

— Нет, — Стюарт уже пожалел, что задал вопрос.

Мэри, которая тоже никогда там не была, уставилась в свою тарелку.

— А твой отец ездит на охоту? — продолжал Чарли.

— Его убили.

— Ух ты! — удивился Джеми. — Это круто. Он что, сражался с немцами?

— Он погиб в автомобильной катастрофе. Мне так кажется. Я не очень-то много об этом знаю.

— И кто за тобой присматривает? — спросил Джеми.

— Моя мама. Когда приходит с работы.

— Твоя мама работает? — удивился Чарли. — И чем она занимается?

— Она прибирается в офисе — перед тем как приходят люди.

— Хочешь сказать, что твоя мама — уборщица? Джеми, ты слышал это? Мама Стюарта-уборщица.

Встреча Маркуса закончилась, и он вернулся к детям. Вместе с ним подошли его гости.

— Вот эти хулиганы, про которых я вам рассказывал, — сказал Брэнд, когда они зашли в беседку. — Шестеро моих крестных детей. Как думаешь. Дик, простоит ли этот дом до конца недели?

— Мне кажется, они чудесно воспитаны, Маркус, — ответил Дик Матиас, который в те дни числился юридическим директором компании «Брэнд Груп». Позднее их с Маркусом деловые и личные отношения стали более тесными. Ни одно решение не принималось без участия Матиаса.

— Кажется, ты сказал, что у тебя гостит дочка Дика Меррета? — спросил он.

— Это девочка в голубом купальнике. Мэри, познакомься с Диком Матиасом.

Она встала и стеснительно пожала ему руку.

— Я знаком с твоим отцом. Передавай ему привет, — сказал Дик.

— Все готовы снова поехать покататься? — неожиданно засуетился Маркус. — На пристани нас должна ждать лодка. Я попросил лодочников приготовить для вас сюрприз.

Дети двинулись в сторону пляжа. Впереди всех шли Чарли и Джеми. Стюарт старался не отставать, он разрывался между желанием покататься на моторной лодке и страхом открытого моря. Он

молился, чтобы ему не пришлось плавать.

В школьном бассейне он мог проплыть три дорожки без поплавков, но открытая вода пугала его.

Катер покачивался у причала, и лодочники посадили детей на длинные белые подушки под навесом. На корме валялись шесть огромных камер от автомобильных колес, связанных веревкой.

— А это еще зачем? — спросил Джеми, когда Маркус спрыгнул в лодку.

— Подожди и узнаешь все сам.

Подпрыгивая по волнам, они вышли в залив. — Солнце стояло очень высоко, и море казалось неправдоподобно синим, таким, каким его рисуют в комиксах. Маркус стоял на носу, выпрямившись в полный рост, и смотрел вдаль. Оглянувшись назад, Стюарт увидел, что Кап-Фера спрятался за высокими соснами, которые росли на мысе, причал и пляж тоже скрылись за скалами. С другой стороны залива был общественный пляж, весь утыканный разноцветными зонтиками.

— Остановитесь здесь, — приказал Маркус, и водитель выключил мотор. — Теперь побросайте эти камеры в воду.

Лодочник скинул по очереди все шесть баллонов в воду. На какой-то миг они скрывались под водой, но потом всплывали и потихоньку удалялись от лодки. Когда дело было сделано, Маркус приказал детям:

— А теперь прыгайте в воду, плывите к ближайшему колесу и садитесь на него сверху.

— Я все понял! — радостно закричал Джеми. — Нас потащат за лодкой на веревке. Фантастика!

Стюарта затошнило. Перспектива оказаться в открытом море в полумиле от берега пугала его.

Джеми и Чарли прыгнули первыми. За ними последовали Сэффрон и Мэри. Стюарт наблюдал, как они плыли к своим колесам и взбирались на них.

Абигейль начала жаловаться:

— Маркус, я бы хотела остаться в лодке.

— Чепуха! — отрезал тот. — Ты будешь просто счастлива. Это самое захватывающее ощущение в мире. Стюарт, помоги ей. Оба, пошли в воду! Абигейль, Стюарт доплывет с тобой до колеса.

Один из лодочников свесил с борта катера лесенку, по которой Стюарт, а затем Абигейль спустились в теплую воду.

— Стюарт, плыви следом за Абигейль и помоги ей забраться в ближайшее колесо, а потом сам забирайся в следующее.

Стюарт попробовал сконцентрироваться на плавании и старался не думать о том, как далеко они были от берега. В пяти метрах от него Абигейль колошматила ногами воду. Интересно, какая под ними глубина? Миля? Десять миль? Если он утонет, опустится ли его тело на самое дно?

— Пошевеливайтесь, вы двое! — закричал Джеми. — Тут кое-кто хочет прокатиться!

Абигейль доплыла до своего колеса и радостно вцепилась в него пухлыми ручками.

— Вот так, Стюарт, — кричал Маркус. — А теперь подтолкни ее вверх. Подплыви поближе и ухвати ее за ногу или за задницу.

Джеми захихикал. Чарли тоже рассмеялся.

Стюарт уцепился за край колеса и пытался втащить Абигейль наверх. Она неистово работала ногами, пытаясь взобраться.

— Молодец, Стюарт, — прокричал Маркус. — А теперь давай быстро плыви к своей камере, и мы начинаем!

Поделиться с друзьями: