Крик дьявола
Шрифт:
— Морскую карту Восточной Африки, пожалуйста, — обратился сэр Перси к лейтенанту, занимавшемуся картами, и тот вытащил второй том из многочисленных книг в синих обложках, выстроившихся на полках стеллажа у дальней стены.
— Насколько дельта Руфиджи судоходна? — поинтересовался адмирал, и лейтенант принялся зачитывать.
— Характеристика местности от Помбве до рукава Кикуния, включая мтоРуфиджи с дельтой (восемь градусов семнадцать минут южной широты, тридцать девять градусов двадцать минут восточной долготы). На протяжении пятидесяти миль побережье представляет собой лабиринт из скопления болотистых островов, покрытых мангровыми
— «Мто» — что за белиберда? — раздраженно перебил сэр Перси.
— Это по-арабски «река», сэр.
— Так почему бы так и не написать? Продолжайте.
— За исключением рукавов Симба-Уранга и Кикуния, все остальные протоки довольно мелководны и судоходны лишь для судов, имеющих осадку не более метра.
— Тогда давайте в первую очередь остановимся на тех двух, — проворчал сэр Перси, и лейтенант перевернул страницу.
— Рукав Симба-Уранга является судоходным и используется местными торговцами древесиной. Согласно данным германского адмиралтейства 1911 года, его средняя глубина десять фатомов. Рукав разделен клиновидным островом, и обе протоки судоходны для большегрузных судов. Однако речное дно не обеспечивает надежной якорной стоянки и предпочтительнее швартоваться к стволам прибрежных деревьев. Часто встречаются плавучие острова.
— Достаточно! — прервал монолог сэр Перси, и все выжидательно посмотрели на него. Сэр Перси сверлил взглядом карту, негодующе раздувая ноздри. — Где «Блюхер»? — сердито спросил он.
Лейтенант подошел к стоявшему позади него шкафчику и вернулся с черным деревянным кружком, который он же и убрал с карты два месяца назад. Взяв у него кружок, сэр Перси задумчиво теребил его большим и указательным пальцами. В комнате воцарилась полная тишина.
Сэр Перси медленно наклонился над картой и со щелчком положил кружок на застекленную поверхность стола. Все уставились на него. Точно раковая опухоль, кружок зловеще чернел в том месте, где зеленое побережье материка встречалось с синевой океана.
— Связист! — отрывисто бросил сэр Перси, и старший сигнальщик с готовностью шагнул вперед, держа наготове блокнот.
— Передать командующему военно-морской эскадрой в Индийском океане капитану Джойсу на корабль британских ВМС «Ринаунс». Сверхсрочно. Далее — текст следующего содержания: «По имеющимся разведданным, существует большая вероятность того…»
58
— Скажу вам, чертовски хороший джин, капитан Джойс. — Флинн О’Флинн жадно опрокинул стакан практически вертикально, не заметив положенного туда стюардом кусочка лимона. Булькнув, как водопроводный кран, из-за попавшего внутрь воздуха, с лицом, мгновенно принявшим еще более багровый оттенок, он, отчаянно закашлявшись, выплюнул лимон вместе с мощным фонтаном брызг джина и индийского тоника.
— Вы в порядке? — Капитан Джойс встревоженно подскочил к нему и начал стучать по спине между лопаток. Он живо представил себе главного героя предстоящей операции умирающим от удушья еще до ее начала.
— Чертов лимон! — прохрипел Флинн. — Чуть не подавился.
— Стюард! — крикнул через плечо капитан Джойс, продолжая барабанить Флинну по спине. — Принесите майору стакан воды. Быстрее!
— Воды? — с ужасом сдавленно прошипел Флинн — такая жуткая перспектива оказалась способной облегчить
его спазм.Стюард, по опыту безошибочно определявший пьющего человека, отреагировал на просьбу как нельзя более достойно — метнувшись через каюту, он тут же встал рядом с бокалом в руке. Щедрый глоток обжигающего алкоголя почти сотворил чудо — все еще сохраняя на лице багровый оттенок, Флинн, откинувшись в кресле, начал спокойно дышать. Джойс же, удалившись на свое место, с облегчением вдохнул едва ощутимо поступающий в открытый иллюминатор теплый и влажный тропический воздух. После невольного близкого знакомства с ароматом Флиннова тела тот казался ему запахом букета тюльпанов.
Вот уже недель шесть Флинн жил в полевых условиях, но ему как-то не приходило в голову сменить одежду. Он благоухал, как сыр «Рокфор».
Последовала небольшая пауза, в течение которой все смогли прийти в себя, и затем Джойс продолжил с того места, где его неожиданно прервали:
— Так вот, майор, я говорил о том, как здорово, что вам удалось так быстро выбраться на нашу с вами встречу.
— Я прибыл, как только получил от вас известие. Гонец дожидался нас в деревне Мтопо. Оставив свой отряд южнее Рувумы, я совершил трехдневный марш-бросок длиной сто пятьдесят миль — неплохо, а?
— Да, впечатляет! — согласился Джойс, взглядом приглашая в собеседники двух других мужчин, также находившихся в каюте: вместе с адъютантом португальского генерал-губернатора прибыл еще и некий молодой лейтенант. Никто из них не понимал по-английски ни слова. Адъютант сидел с вежливо-непринужденным выражением лица, а лейтенант, расстегнув верхнюю пуговицу своего френча, полуразвалился на кушетке с повисшей в уголке рта черной сигаретой, ухитряясь сохранять при этом нахальное обаяние матадора.
— Английский капитан предлагает вам передать генерал-губернатору его рекомендации о представлении меня к звезде Святого Петра, — так Флинн перевел адъютанту слова капитана Джойса. Флинн жаждал какой-нибудь медали и надоедал этим генерал-губернатору на протяжении последних шести месяцев.
— Скажите, пожалуйста, английскому капитану, что я с удовольствием передам его слова генерал-губернатору, изложенные в письменном виде, — вежливо улыбнулся адъютант. Продолжительные деловые отношения с Флинном научили его не слишком доверять всему, что тот говорит. Флинн бросил на него злой взгляд, и Джойс почувствовал, что атмосфера в каюте слегка накалилась. Он поспешил продолжить:
— Я просил вас о встрече в связи с необходимостью обсудить один очень важный момент. — Он сделал паузу. — Два месяца назад неподалеку от деревни Кибити ваш отряд атаковал некий германский караван.
— Было такое. — Флинн приосанился, сидя в кресле. — Бой получился что надо. Мы дрались как одержимые. Дело дошло до рукопашной.
— Да-да, — торопливо согласился Джойс. — Именно так. С этим караваном следовал офицер ВМФ Германии…
— Нет, нет, это не я, — встревоженно оборвал его Флинн. — Я тут ни при чем. Он пытался сбежать. Вам не удастся это на меня повесить.
Джойс несколько опешил.
— Прошу прощения?
— Он был убит при попытке побега, и попробуйте доказать, что это не так, — запальчиво продолжал Флинн.
— Да, я знаю. У нас есть копия вашего отчета. Жаль, конечно. Очень жаль. Нам бы хотелось его допросить.
— Вы пытаетесь обвинить меня во лжи?
— Боже правый, майор Флинн. У меня и в мыслях не было ничего подобного. — Джойсу стало казаться, что беседовать с Флинном все равно что пробираться вслепую сквозь заросли боярышника. — Кстати, я вижу, ваш бокал пуст. Позвольте предложить вам что-нибудь выпить?