Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Крик дьявола
Шрифт:

Флинн уже открыл было рот, чтобы дерзко отмести новые нападки, но был неожиданно обезоружен гостеприимным предложением.

— Благодарю. Чертовски хороший джин — уже много лет не пил ничего подобного. Пары лишних ящиков для меня не найдется?

Джойс опешил в очередной раз.

— Я распоряжусь, чтобы вам выделили что-нибудь из офицерских запасов.

— Потрясное горючее, — повторил Флинн, потягивая из своего вновь наполненного бокала.

Джойс решил подойти к вопросу с другой стороны.

— Майор Флинн, а вам, случайно, не доводилось слышать

о некоем германском военном корабле — точнее, крейсере — под названием «Блюхер»?

— Черт, и вы еще спрашиваете! — Флинн взревел с такой яростью, что Джойс решил, что вновь, сам того не желая, задел больное место. — Да эта скотина чуть не отправила меня на дно!

От сказанного в воображении капитана Джойса тут же невольно возникла драматичная картина: плавающий кверху пузом Флинн и палящий по нему из девятидюймовых орудий крейсер.

— Вас на дно? — переспросил Джойс.

— Он протаранил меня! Плыву я себе мирно на дау, никого не трогаю, вдруг появляется этот и — бабах! — прямо мне в задницу.

— Да-а, — протянул Джойс. — И что — намеренно?

— Да никаких сомнений.

— Но зачем?

— Потому что… — начал было Флинн, но быстро передумал. — Это длинная история.

— И где же это произошло?

— Милях в пятидесяти от дельты Руфиджи.

— Руфиджи? — Джойс порывисто подался вперед. — А вы знаете это место? Вы знаете дельту Руфиджи?

— Знаю ли я Руфиджи? — усмехнулся Флинн. — Да не хуже, чем вы путь до своего ночного горшка. До войны мне частенько приходилось бывать там по делам.

— Отлично! Просто превосходно! — Сложив губы, Джойс, даже не пытаясь сдержаться, насвистел первые два такта «Путь далекий до Типперэри» [29] — в его устах это являлось выражением неподдельной радости.

29

Маршевая песня британской армии во времена Первой мировой войны.

— Да? И что же в этом такого уж замечательного? — уже с некоторым подозрением поинтересовался Флинн.

— Майор Флинн. Исходя из сведений, изложенных в вашем отчете, военно-морская разведка считает весьма вероятным нахождение «Блюхера» в районе дельты Руфиджи.

— Кому вы рассказываете? Всем известно, что несколько месяцев назад «Блюхер» был потоплен.

— Предположительно — да. Он и два преследовавших его британских военных корабля просто исчезли с лица земли. Точнее — океана. Были обнаружены обломки, свидетельствовавшие о том, что эти три судна стали участниками боя. Вследствие этого родилось предположение о том, что в результате сражения все трое пошли ко дну. — Сделав паузу, Джойс пригладил на висках седеющие волосы. — Однако теперь появилась уверенность, что «Блюхер», серьезно пострадав в бою, укрылся в этой самой дельте.

— И эти колеса — стальные листы для ремонта обшивки!

— Именно, майор, именно. Однако… — Джойс улыбнулся Флинну, — благодаря вам они не добрались до цели.

— Как бы не так, —

бросил в ответ Флинн.

— Что значит «как бы не так»? — резко переспросил Джойс.

— А то и значит — мы оставили их в саванне. А потом лазутчики доложили мне, что после нашего ухода немцы собрали новую группу туземных носильщиков, которые их куда-то уволокли.

— Почему же вы этому не помешали?

— А за каким чертом? Что в них толку? — отозвался Флинн.

— Проявленная противником настойчивость говорит о том, что толк был.

— Пожалуй. Противник оказался настолько настойчив, что даже снарядил вторую группу парой «максимов». А по-моему, так: чем больше «максимов» — тем меньшую ценность все это представляет.

— Ладно, но почему же вы, имея возможность, не уничтожили все это?

— Послушайте, дружище, как можно уничтожить двадцать тонн стали — разве что съесть?

— Но вы хоть понимаете, какую угрозу представляет собой этот корабль, будучи спущенным на воду? — Джойс на секунду замялся. — Скажу вам по большому секрету, что в Германскую Восточную Африку в ближайшем будущем готовится вторжение. Представляете, что будет, если на перебрасываемые войска из Руфиджи вдруг выползет «Блюхер»?

— Да, да — одни проблемы…

— Майор. — Голос капитана был хриплым от волнения и усилий держать себя в руках. — Майор. Я хочу, чтобы вы произвели разведку с целью обнаружения «Блюхера».

— Правда?! — громогласно воскликнул Флинн. — Вы хотите, чтобы я взял и галопом промчался по дельте, где за каждым мангровым деревом по «максиму»? Да для того, чтобы ее осмотреть, может понадобиться не меньше года — вы даже не представляете, что там такое.

— Не понадобится. — Развернувшись в своем кресле, Джойс кивнул в сторону португальского лейтенанта. — Это офицер авиационной части.

— Что это такое?

— Он умеет летать.

— Серьезно? И это такое большое достижение? Когда я был молод, то тоже полетывал во сне, да и сейчас случается.

Джойс кашлянул.

— Он может управлять воздушным судном. Аэроплан — знаете?

— О! — Это произвело впечатление на Флинна. — Ничего себе! Это правда? — Теперь он посмотрел на португальского лейтенанта с уважением.

— При поддержке португальской армии я намерен произвести разведку дельты Руфиджи с воздуха.

— Вы имеете в виду, полетать над ней на аэроплане?

— Именно.

— Черт возьми, отличная идея, — вдохновился Флинн.

— Когда будете готовы?

— К чему?

— К тому, чтобы отправиться в разведку.

— Погодите-ка, дружище! — Флинн перепугался. — Вы что — собираетесь запихнуть меня в одну из этих леталок?

Двумя часами позже они все еще продолжали препираться на мостике крейсера «Ринаунс». Судно под командованием Джойса шло в направлении материка, чтобы высадить Флинна с двумя португальцами там же, где их минувшим утром подобрал катер. Британский крейсер скользил по маслянистой на вид пурпурно-синей глади океана, на горизонте маячили неровные очертания береговой линии.

Поделиться с друзьями: