Крики в ночи
Шрифт:
— Ничего я не думаю! — отрезал он. — Я просто должен рассмотреть все случаи, которые могут походить на наш.
— По-вашему, этот походит?
Он сжал мой локоть, точно так же, как тогда, когда впервые показал мне место в лесу, и вывел меня наружу, на солнечный свет.
— Давайте выпьем чего-нибудь. Кажется, нам пора поговорить.
— Совершенно верно, — согласился я, вспомнив драку на поляне.
Нас отвезли в местное отделение полиции — здание XIX века с трехцветным флагом на фронтоне. Ле Брев, похоже, чувствовал себя
— Так. — Он хлопнул в ладоши и повел меня в комнату, отделанную панелями, с закрытыми жалюзи и с тремя или четырьмя беспорядочно расставленными столами. — Пожалуйста, — указал он на стул, — вы заслужили кофе и коньяк.
Я выпил коньяк с признательностью — мне показалось, что по нервам провели осколком стекла.
— Итак?
Ле Брев потер руки с видом заговорщика наклонился вперед:
— Зачем вы возвращались в лес в Шеноне?
Я показал ему синяк на щеке:
— Ага. Так вы знаете?
— Сожалею, что вы, так сказать, разозлили моих людей.
— Разозлил? Эти подонки пытались убить меня.
Он покачал головой:
— Нет и еще раз нет. Они превысили свои полномочия, но вы сами виноваты. Помните, что мы очень озабочены тем, что произошло. Извините, — добавил он.
— Я могу привлечь вас к ответственности за нападение.
Он улыбнулся:
— Не думаю, что у вас есть свидетели… Так. Позвольте мне задать вопрос. Зачем вы встречаетесь с этой женщиной?
— Какой?
— Не пытайтесь пудрить мне мозги, месье. Мне известно, что вы посетили прошлой ночью мадам Деверо. — Он пожал плечами. — Мне все равно, с кем вы спите, когда ваша жена далеко отсюда, но в полицейском расследовании это может оказаться немаловажным фактом, так ведь?
— Между нами ничего не было… — начал я. — Вы говорите чепуху.
Он ухмыльнулся и налил еще щедрую порцию живительной влаги.
— Мой друг, вашей жене это будет интересно, не так ли?
— Что вы предлагаете?
— А, вот видите, вы не отрицаете этого.
Он провел пальцем по губам. Золотые кольца украшали пальцы обеих рук.
Я не доверял ему. Он просто-напросто выполнял свою работу, но был для меня человеком с совершенно иными моральными ценностями и где-то глубоко у меня в подсознании — с налетом таинственности.
Он, казалось, изучал свои ногти.
— Думаю, что вы не очень расстроены отъездом жены.
— Послушайте, я люблю ее. Мы потеряли детей. Ради Бога, нельзя же рассчитывать, что я полностью сохраню здравый рассудок.
— Здравый рассудок?
Я нашел неудачные слова и пожалел об этом.
— Вы говорили с ней недавно? По телефону?
— Я не мог дозвониться.
У меня возникло ощущение, что он был в курсе всех моих дел.
Ле Брев вдруг ткнул в меня пальцем:
— Почему вы решили приехать именно в эту часть Франции?
Мы опять шли по кругу.
— Вы знаете почему. Случайный
заказ.— Когда вы последний раз приезжали во Францию?
— Семь или восемь лет назад. В Нормандию.
— Ага. И вдруг вы решили приехать на юг и именно в Шенон?
— Ради Бога…
— И затем обнаружили, что исчезли дети, в первую же ночь?
— Да. Пожалуйста, оставьте свои попытки обвинить меня.
— Не создавайте мне трудностей, месье, — сказал он. — Еще коньяку?
Я покачал головой:
— Благодарю, не надо.
— Итак, вы приезжаете и дети исчезают. И вы ничего об этом не знаете. Вы просыпаетесь, как вы утверждаете, из-за грозы. Вы промокаете в пижаме, не выходя наружу. — Он помолчал. — Итак, выглядит ли это правдоподобным? Правда ли это, спрашиваю я?
— Конечно, правда, и вам это хорошо известно, черт бы вас побрал. — Настала моя очередь перейти в наступление. — И уж если вы хотите допрашивать меня, давайте и я вам задам несколько вопросов. Что вы сделали для расследования этого дела? Сколько человек вы выделили? И что же они нашли, кроме этой несчастной могилки в карьере?
— Мы прочесали каждое здание в радиусе двадцати километров.
— Их могли увезти куда угодно.
— Месье, меня больше интересуют мотивы, которыми руководствовались вы.
— Мотивы? — Я помню, что даже стукнул по столу. — Не говорите мне эту чепуху! — Я кричал на него. — Послушайте, инспектор. Я могу обвинить вас…
— В чем, месье?
— В том, что вы не смогли обеспечить охрану дома, когда к нам забрались во второй раз. В том, что вы организовали нападение на меня в лесу.
— У вас нет возможности доказать это, месье.
— Хорошо. — Я вдруг решил пустить пробный шар, переменив тему. — Почему вы не сказали мне, чьи дети были найдены в лесу?
— Какие дети?
— Вы знаете какие. Дети, которых нашли там тридцать семь лет назад, напротив этого чертова дома.
— О чем вы? — Его голос стал твердым, жестким.
— Как могло случиться, что даже ваша жена ничего не знает? Как это вы не рассказали ей?
— Рассказал ей что? — Он чуть ли ни шипел от злости.
— Что это были дети Сульта. Наследники состояния.
Он, казалось, подпрыгнул, сев прямо и расправив спину.
— Это не ваше дело.
— Я расскажу вам. Дети Марселя Сульта играли с огнем, когда вы нашли их. Вы и Элореан. И разбогатели на этом.
Он гипнотизировал меня змеиным взглядом:
— Вы беседовали с моей женой Нинетт. Так ведь?
— Да.
— Вы приходили в мой дом… — пробормотал он.
— Предполагаю, что она рассказывает вам больше, чем вы ей.
На мгновение мне показалось, что в уголках его рта появилась пена и он быстро слизал ее. Он схватил бутылку и налил еще две рюмки. Попытку запутать меня он временно оставил.
— Вы не должны были этого делать, — прошептал он.
— Почему? Вас не было. Я пытался найти вас.