Кривой дом (сборник)
Шрифт:
— Вы видели его раньше?
— Нет.
— Разговаривали с ним по телефону?
— Звонил ему вчера.
— В какое время?
— Точно не помню. Скажем, вскоре после одиннадцати.
— Что он сказал?
— У нас была договоренность о встрече, и я хотел перенести ее на другое время.
— Он возражал?
— Нет.
— Какое у вас к нему дело?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
— Для разгадки убийства мы должны узнать мотив. Если мы узнаем о вашем деле, это может навести нас на след.
— Нет.— Мейсон
— О’кей,— сказал сержант Голкомб.— Не уходите, пока я вас не отпущу. Это ваша машина?
— Да.
— А это чья?
— Миссис Тидингс. Миссис Тидингс, разрешите вам представить сержанта Голкомба.
Сержант даже не приподнял шляпу.
— Кем вы ему приходитесь?
— Его жена.
— Жили с ним вместе?
— Нет, мы разошлись.
— Развелись?
— Нет... еще... Я не разведена.
— Почему?
Она покраснела.
— Я предпочитаю не обсуждать эти вопросы.
— Вам придется сделать это рано или поздно. Я не хочу вмешиваться в ваши личные дела, но вам не стоит ничего скрывать от полиции. Вы тоже останетесь здесь.
Другие полицейские уже были в доме, и сержант Голкомб присоединился к ним. Мейсон бросил сигарету и каблуком затоптал ее.
— Миссис Тидингс, ваш муж бывал здесь раньше?
— Одни раз.
— Дружеский визит?
— Деловой визит.
— Вы поднимали вопрос об алиментах?
— Нет. Для меня это неважно. Алименты — это мелочь. Я не заботилась об этом.
— Вам нужна была свобода?
— Почему вы задаете такие вопросы?
— Потому что я смогу помочь своему клиенту, если получу ответ. Во всяком случае, полиция заставит вас ответить.
— Кто ваш клиент? — спросила она.
— Я еще не могу сказать этого.
— Это Гейлорд?
— Почему вы думаете, что это она?
Она прищурилась.
— Это не ответ на .мой вопрос.
— А вы не ответили на мой.
Он прошелся. Полицейский из машины внимательно наблюдал за ними. Неожиданно Мейсон повернулся к миссис Тидингс.
— Вы очень красивая женщина.
— Спасибо.
— Вы не должны никого обманывать.
— Что вы имеете в виду, мистер Мейсон?
В этот момент открылась дверь, и сержант Голкомб позвал миссис Тидингс.
Мейсон снова закурил.
— Следите за своими словами,— шепотом сказал он.— И если у вас есть что сказать мне, то лучше сделайте это сейчас.
Миссис Тидингс отрицательно покачала головой и направилась в дом.
Глава 5
Когда Мейсон подходил к дверям своей конторы, на пороге его встретила Делла.
— Меня ждут, Делла?
— Миссис Тамп и Бирл Гейлорд.
— Но встреча была назначена на два часа.
— Я знаю, но они чем-то обеспокоены. Говорят, что хотят,немедленно видеть вас/
— Я-то думал, что успею пойти с вами на ленч,.
— Я пыталась убедить их, но они не поддаются. Нервничают и шепчутся.
— Как выглядит
девушка?— Не то чтобы красавица, но отличная фигура, темные волосы, черные глаза.
— Сейчас я их приму... Мы напали на один след, Делла.
— Какой?
— Альберт Тидингс убит из револьвера калибра 38. Не самоубийство, потому что на одежде нет следов пороха и полиция не нашла револьвера. У него в кармане нашли револьвер калибра 32. Что самое интересное, полиция не нашла его ботинок. Рот испачкан губной помадой.
— Когда было обнаружено тело?
— Когда мы приехали туда.
— Значит, это вы обнаружили труп?
— Да.
— Пол подозревал, что вы найдете труп?
– - Нет. Полиция считает, что мы и так находим слишком много трупов.
— Что еще, шеф?
— Я познакомился с миссис Тидингс. Она была у подруги в Рено.
— Какая она?
— Высший класс. Держится как маленький солдат. Открыто заявила полиции, что не любила его, что он делал все, чтобы навредить ей, что она хотела развестись с ним, а он не давал развода. Она не сказала о причине его отказа, но у него явно было что-то, свидетельствующее против нее.
— Это не сделало ее в. глазах полиции, подозреваемой, шеф? — спросила Делла.
— Полиция подозревает ее. Они проверяют ее алиби. Голкомб звонил при мне в Рено. Очевидно, она действительно была там. Однако мне пришла в голову другая мысль.
— Какая?
Мейсон усмехнулся.
— Мне показалось, что она держит у себя вторую часть банкноты.
— Результаты есть?
— Нет. Во всяком случае, она не могла сделать это одна.. Она уехала в понедельник днем. Ее друзья говорят, что она прибыла в Рено на рассвете. Полиция Рено подтвердила это. Даже Голкомб поверил... Ну, ладно, давайте встретимся с миссис Тамп и мисс Гейлорд и посмотрим, как будут развиваться события дальше. Может быть, эта встреча что-то прояснит.
— Очевидно, нет необходимости представлять их интересы, раз Тидингс мертв?
— Возможно, нет,— ответил Мейсон.— Я могу только присматриваться к этой ситуации, но дела как такового нет. Суд назначит другого опекуна.
— Миссис Тамп?
— Видимо, нет. Это дело опекунского совета. Проверка счетов займет много времени.
— Звать их?
— Да.— Мейсон зашел в кабинет, умылся и выпил воды. Вскоре вошла Делла с миссис Тамп и привлекательной, стройной девушкой, которая тут же с любопытством уставилась на Мейсона.
— Это мистер Мейсон, Бирл, а это Бирл Гейлорд,— представила их друг другу миссис Тамп.
Мейсон заметил алые губки, ровный ряд белых зубов, черные глаза. Бирл улыбнулась.
— Боюсь, я досаждаю вам, мистер Мейсон,— сказала она,— но, когда я сообщила миссис Тамп о нашем разговоре по телефону и что у вас есть какой-то след, мы не смогли больше ждать.
— Хорошо. Садитесь, пожалуйста.
— В чем дело? — спросила миссис Тамп.— Что вы нашли?
Мейсон ждал, пока они усядутся.