Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровь драконов
Шрифт:

– Можно мне попробовать? – спросил он хрипло. – Второй перчаткой?

– Ты что-то вспомнил?

Вопрос Карсона прозвучал почти резко.

– Может, тут как с драконами. Может, ему нельзя приказывать. Наверное, его надо уговорить.

Тимара протянула ему свободную руку. Харрикин бережно стянул с нее перчатку и нацепил ее себе на руку. Она плохо подошла к его крупной ладони – кончики пальцев остались пустыми и обвисли. Он смущенно покосился на остальных и сделал над собой заметное усилие.

– Стань гладким и ровным. Передай свою красоту дереву. Сияй и светись. Стань прочным и гладким, гладким, как поверхность спокойного озера, и прочным, как

закаленный металл.

Пальцы Харрикина прошлись по дереву неровно – и Серебро так же неровно его послушалось. Зато теперь на доске появились узенькие отполированные полоски. В тех местах, до которых он не дотрагивался, Серебро заметалось, собралось шариками и нервно и неуверенно заплясало на поверхности.

– Давай еще раз, – предложил Карсон едва слышным шепотом.

Алум недовольно посмотрел на крышку.

– Видишь, какие они узкие! Понадобится целая вечность, чтобы…

– Молчи! – оборвал его Карсон. – Не подсказывай ничего такого, чего мы от него не хотим.

Он уставился на пляшущие шарики Серебра, словно на дичь, которую выслеживал.

– Передай свою красоту дереву, передай ему свою сверкающую прочность! – Харрикин покраснел, но упрямо продолжил: – Как сверкающее, блестящее озеро, блестящая, прекрасная, спокойная вода. Пожалуйста, стань таким. Покажи мне, что ты способно сотворить, передай часть своей красоты чудесному, славному дереву.

Он внезапно вскинул глаза, глядя на хранителей с отчаянием. За его неловкими пальцами следовала тонкая отполированная полоска.

– Ты похоже на мерцающую лунную дорожку на неподвижной глади пруда, – подсказала Тимара.

Харрикин отрывисто кивнул.

– Пусть твоя красота на дереве станет похожа на мер-цающую лунную дорожку на неподвижном пруду, – сказал он Серебру, и к первой узкой полоске присоединилась вторая.

– Дивная сила расплавленного железа, бегущая кипящим ручьем, – пробормотал Карсон.

Харрикин проговорил:

– Придай дереву свою дивную прочность – будь ровной струей расплавленного железа, льющегося потоком.

– Я тоже придумал, – выдохнул Алум. – Красота распущенных женских волос, упавших водопадом по обнаженной спине на глазах у влюбленного.

– Тебе повезло, что здесь нет Лефтрина, – проворчал Карсон.

Под бледно-зеленой чешуей Алума вспыхнул румянец.

Нить за нитью, комплимент за комплиментом – Серебро уговаривали слиться с деревом. Когда последняя пля-шущая капелька успокоилась, Харрикин устало встряхнул головой. Он стянул перчатку и вручил ее Тимаре, и та осторожно приняла ее. Он встал, потягиваясь, и принялся жаловаться:

– Алум прав. Смотрите, как долго пришлось уговаривать горсточку Серебра соединиться с деревом. Вот оно – полоса шириной с палец! На крышку для колодца уйдет много дней!

– Верно, – задумчиво согласился Карсон.

– И, похоже, если мы это сделаем, она прослужит сто лет, – добавил Татс.

Тимара обвела взглядом город.

– Как же им такое удалось? Как они построили Кель-сингру?

– Постепенно, – ответил Карсон. – И они использовали не только магию. – Он задумался над чем-то и добавил: – Вряд ли они прибегали к магии для того, чтобы она облегчала или ускоряла работу. Подозреваю, что они применяли ее, чтобы сделать нечто особенное. Тогда все труды того стоили. – Он поскреб подбородок. – Теперь ясно, что нам еще многому предстоит научиться.

* * *

Малта оторвалась от разглядывания пустых грядок. Сквозь стеклянную крышу было видно, что солнце начало склоняться к горизонту. Еще

день прошел – и не принес никаких известий о драконах или ком-то из хранителей. Сколько раз она прекращала дела и делала перерыв, чтобы посмотреть на небо? Из оранжереи на крыше открывался панорамный вид на все стороны света, однако драконы в небе не появлялись.

– Извините, – проговорил Алум, закрывая за собой стеклянную дверь. – Я вам не помешаю?

– Нет, – ответила Малта. – Надо только разговаривать тихо. Фрон спит.

Она кивком указала на малыша. Она расстелила одно из одеяний Старших на скамейке оранжереи и уложила своего сына на мягкую ткань. Фрон казался совершенно другим ребенком. Он не стал тем пухленьким розовым младенчиком, которого она когда-то мечтала качать, зато превратился в совершенно здорового ребенка Старших. Влияние Тинтальи на нем выражалось даже заметнее, чем на ней самой или на Рэйне. Чешуя Фрона сверкала синим, как и его глазки. Формы его тела были не округлыми, а обтекаемыми. Ее это не огорчало. Его щеки округлились, он крепко спал, с аппетитом ел и, присосавшись к груди, устремлял на нее доверчивый взгляд. С каждым днем он немного вырастал – и она жалела, что его отца сейчас нет рядом с ними.

Высокий юноша неуверенно подошел к Малте и пристроился на краю грядки.

– А я думал, у нас нет семян для посадки.

Алум смотрел на землю, которую Малта старательно взрыхлила.

– Ты прав, – согласилась она. – Но весной в Удачном мы всегда делали эту работу. Мы рыхлили землю на грядках перед тем, как посадить семена или рассаду.

Алум чуть наклонил голову.

– Но вы ведь дочь торговца. Разве у вас не было слуг?

– Были, – охотно признала она. – Но я помню, что моя бабушка много времени проводила в собственных теплицах. А когда я подросла, у нас больше не осталось слуг, и мы выращивали не цветы, а овощи. Однако я пыталась отлынивать от любой черной работы: тогда я ужасно боялась испортить руки и не могла понять, как моей бабушке могло нравиться что-то выращивать. Теперь я, наверное, стала лучше ее понимать. И потому я готовлю грядки, хоть у нас и нет для них семян.

Алум рассеянно поворошил землю серебристо-зеленой рукой с длинными пальцами.

– А я считал, что торговцы богатые.

– Некоторые действительно весьма обеспечены. Другие – не слишком. Но богатство не означает безделье. Посмотри на Лефтрина. Или на Скелли.

Она подозревала, что знает, ради чего он ее искал. Значит, надо плавно сменить тему разговора.

– О да, – кивнул он. – Она усердно трудится. Уже много лет Скелли идет к своей мечте. К тому, чтобы принять семейный живой корабль, когда Лефтрин… когда «Смоляной» ему станет не нужен.

– Когда он умрет, – спокойно уточнила Малта. – А он умрет на палубе своего корабля, Алум. Все, чем он был и что он знал про реку и про «Смоляной», вернется к живому кораблю. И очень важно, чтобы рядом оказался человек, который готов и желает стать новым капитаном.

– Точно, – негромко отозвался он. – Мы это однажды обсуждали.

Он замолчал.

Малта ждала. Сейчас он начнет изливать перед ней душу.

– Она пообещала, что когда будет в Трехоге, то встретится со своими родителями, с Лефтрином или без него. Она собирается сказать им, что Лефтрин с Элис хотят пожениться и, может, заведут ребенка, и тогда она не будет его наследницей. И она попробует разорвать помолвку с тем типом, Рофом, с которым родители ее сговорили. Она считает, что он не захочет на ней жениться, если не будет уверен, что она унаследует корабль.

Поделиться с друзьями: