Кровь королей
Шрифт:
Она резко поднялась, испуганно глядя на Вэйлорда.
– Ты нашел самые неудачные слова, чтобы начать рассказ. Или же я продолжаю спать и видеть кошмарный сон?
– Проклятье, – поморщился Нэйрос. – Похоже, вы правы и я не с того начал, ваше высочество.
– Так это не сон?
– К прискорбию, нет. Хотел бы и я пробудиться от этого кошмара. Элисса, вы помните, как мы с королем Хлодвигом странствовали, наряжаясь в простолюдинов?
– Ты и сейчас так одет, волк.
– Все верно. Не так давно мы покинули столицу и двинулись в Триозерье. Я горячо отговаривал
– С ним что-то случилось, – выдохнула Элисса и прослезилась. – Нэй, я смотрю в твои глаза и понимаю: с ним что-то случилось!
Вэйлорд поднялся и подошел к принцессе.
– Ваше высочество, присядьте, пожалуйста.
– Говори же, что с ним! – закричала Элисса.
– Ваше вы…
– Отвечай сейчас же, волк!
– Убит, – выдохнул Вэйлорд.
Она подскочила и забарабанила кулаками по его груди.
– Лжешь! Ты мне лжешь, волк! Как смеешь?! Похитил меня, а теперь лжешь!
Из глаз Элиссы текли слезы, а в голосе не было и толики веры в собственные слова. У нее в голове не укладывалось, что «милый волк» мог причинить ей зло.
Он схватил ее кулачки, тут же утонувшие в его ладонях.
– Позволь мне все объяснить, дитя…
– Так объясняй же, будь ты проклят! – совсем разрыдалась принцесса.
– Элисса, прошу…
– Не проси, а объясняй!
– На нас устроили засаду. Хлодвиг погиб в неравном бою. Мы дрались как одержимые, им было нас не одолеть. Но они отняли жизнь у короля. И я до конца своих дней буду винить себя за то, что убили его, а не меня. Он был для меня не только королем. Он словно брат мне.
– Кто это сделал, Нэй? – Полные слез глаза впились в его лицо. – Он же был так добр ко всем… Кому это было нужно?
– Молчаливые мангусы. Помните истории о зачарованных, волей которых завладели колдуны, о людях без души?
– Слышала… Но откуда они здесь? Вы же не на Мамонтовом острове были, Нэй…
– Это заговор. Когда я вернулся во дворец, то обнаружил, что место вашего отца занял самозванец.
– Что?..
– Дайте мне договорить, прошу вас.
Вэйлорд вдруг смолк, словно начисто забыл, о чем рассказывал. Он уставился на огонь. Но молчание длилось недолго.
– Ему пособничают многие.
– Как это понимать?
– А понимать это, ваше высочество, следует как измену. И изменники повинны в гибели Хлодвига.
– Кто?!
– Барон Глендауэр, лорд Тандервойс… И подозреваю, это далеко не все. Это лишь те, кто после возвращения заточил меня в темницу. Из которой я бежал.
– О боги, Нэй! А что с матушкой?! Или ее ты тоже увел?
Элисса завертела головой в надежде увидеть поблизости королеву.
– Послушай, родное сердце…
– Что?..
– Элисса…
– Они убили ее?!
– Нет-нет! Что ты! Она жива и здорова! Просто…
– Что? Что тогда?
– Она с ними, Элисса.
Принцесса отшатнулась, едва не ступив в костер. Каким-то чудом пламя не перекинулось на шерстяной плед, свисавший с плеч девушки.
– Ты что говоришь, волк?
– Я говорю, что она была с ними. И потакала поддельному королю, зная, кто он
на самом деле.– Ты лжец! Вэйлорд, ты проклятый лжец!
Элисса влепила ему пощечину.
– Да выслушай же ты меня до конца, глупое создание! – не выдержав, рявкнул Нэйрос. – Наверное, ее принудили. Наверное, она потворствует заговорщикам из-за страха за твою жизнь! Да и за свою. Но теперь я увел тебя оттуда! Ты должна спрятаться в Арпелии, в обители прислужниц богини милосердия! Потом я вернусь в столицу и разберусь со всем этим! Пущу изменникам кровь! Как Глендауэру.
– Глендауэру?
– Да. – Вэйлорд небрежно махнул рукой. – Я его убил.
– Боги праведные… Нэй, ведь ты говоришь о моей матери, а сам сомневаешься… Ты говоришь – наверное… Наверное?! А как иначе, Нэй? Я же ее дочь! И они убили моего отца!
– Да нет, – буркнул Вэйлорд.
И тут же зажмурился от досады. Этого точно говорить не следовало. Хотя лучше не цедить правду по капле, а выложить все сразу.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Элисса, королева Анриетта не твоя мать. Равно как король Хлодвиг не твой отец.
– Ты обезумел, волчара?! – взвизгнула принцесса. – Что за невообразимую ересь ты несешь?!
– Ты действительно принцесса. И в твоих жилах действительно течет кровь великой династии Эверретов. Но твой отец на самом деле принц Горан, павший в бою на Мамонтовом острове незадолго до твоего рождения. Он по старшинству должен был быть королем. Но он погиб, и честь выпала Хлодвигу. Твоя мать – жена Горана, Миранда из дома Галиганов. Она умерла родами. Тебя едва смогли спасти. Хлодвиг считал, что несправедливо лишать тебя титула принцессы. Ты и Леон родились почти в одно время. Потому что перед походом на остров король Дэсмонд приказал сыновьям возлечь с женами и зачать наследников на тот случай, если смерть возьмет их в бою или в плавании. Хлодвига ради этого женили наспех на Анриетте из дома Кессаритов.
Вэйлорд снова мрачно взглянул на огонь.
– Словом, Хлодвиг объявил, что у его супруги родилась двойня. Ты стала дочерью Хлодвига, и очень немногие знают правду. Но Хлодвиг и Анриетта любили тебя как родную. Если бы не это удочерение, тебе выбрали бы мужа еще в младенчестве. И отдали бы его дому на попечение. И ты, едва созрев, вышла бы замуж, хотела бы того или нет. Хлодвиг желал тебе лучшей доли.
– Замолчи, – хрипло проговорила принцесса. – Довольно…
– Элисса…
– Ни слова больше. – Она развернулась и побрела к лежащему дереву. – Я больше не хочу, чтобы ты говорил.
Она села на дерево, укуталась в плед, и вскоре послышались рыдания.
Сумерки сгущались, и надо было успеть запастись дровами на ночь. Огонь был необходим, чтобы приготовить пищу, не замерзнуть и отпугнуть диких зверей. А еще Вэйлорд решил какое-то время держаться подальше от принцессы. Надо было найти слова утешения для бедной девочки, получившей страшный удар. Опальный десница угрюмо бродил вокруг стоянки и подбирал коряги, то и дело бросая взгляд в сторону костра, где сидела наедине со своим горем Элисса.