Кровь предателя
Шрифт:
– Морис! Уэндел! Поднимите стол!
– Есть, сэр!
– парочка схватилась за края стола.
Страйкер указал на дыру в стене, где прежде было стекло.
– Туда. Приставьте его к окну.
– Со всем уважением, сэр, но разве он не преградит нам путь к отступлению?
– с тревогой спросил прапорщик Бёртон.
– Он не даст подонкам стрелять нам в спину, - проревел Скеллен.
– Прошу прощения, мистер Бёртон, сэр, - почтительно добавил он.
– Нам не нужен путь к отступлению, - сказал Страйкер.
– Мы идем внутрь, а не наружу.
Входящий в Лэнгриш-хаус попадал в довольно обширную прихожую, выложенную
Для стоявшего в прихожей Илая Мейкписа дверной проем выглядел, как врата ада. Между деревянными рамами клубился темно-серый дым, словно дразнивший их неизбежной смертью. Мейкпис увидел крошево раздробленных ребер, белеющих на фоне запекшейся крови на груди покойного Дика Мэрроу, лежащего в прихожей.
Мейкпис недооценил Страйкера. Чтобы сразиться с шестеркой Страйкера, у него еще оставались четверо из шести братьев Мэрроу, не считая его самого, Джема и Бейна. Но он начинал сомневаться в том, что его оппонент - простой смертный. Предполагалось, что атакующие безоружны. А теперь они пробрались в дом и вооружены, каким-то образом сохранив заряды до этой секунды. Мейкпис решил, что разделит людей на две группы, окружит противника и будет осаждать, пока враги не сдадутся или не погибнут. Хотя, заботясь о своей драгоценной шкуре, он откровенно предпочитал второй вариант.
Со стороны сада в прихожую вошел грузный Джем. Его лицо покраснело, исказившись яростью и горем от потери сыновей, и сейчас он помышлял лишь о мести.
– Они забаррикадировались, капитан.
– Забаррикадировались?
– скептически протянул Мейкпис.
– Каким образом?
– Похоже на столешницу. Она придвинута к окну. Втиснута в каменный переплет. Мы не можем обстреливать их с обеих сторон.
Мейкпис пал духом.
– Покончите с этим, мистер Мэрроу. Они застряли в своими же руками устроенной тюрьме. Проследите, чтобы они там и остались. Проследите, чтобы она стала их чертовой могилой.
– Как же мы выберемся из этого дерьма, сэр?
– Вызовем на себя их огонь, - спокойно ответил Страйкер на вопрос О'Хэнлона.
Он пересек комнату, прижался к стене и рискнул выглянуть за край дверного проема. И тут же отпрянул, когда две пули, прорезав воздух, прочертили борозды в стене напротив.
– Их только пятеро, - произнес он.
– Двое только что выстрелили в меня, остаются трое, приберегшие для нас пули, - он кивнул в сторону стоявших под столом стульев.
– Поглядим, из чего они сделаны?
– На всю страну монаршим криком грянет: Пощады нет! И спустит псов войны [20] , - продекламировал Форрестер.
– Сэр?
– "Генрих Четвертый", часть первая?
– отозвался Бёртон.
Форрестер вздохнул.
– Да ну вас, прапорщик. Просто перейдем к делу.
Джем Мэрроу был не солдатом, а простым добровольцем, защищающим свою деревню. И вдруг по непонятным ему причинам отряд готовых на всё солдат наполнил его сельский дом страхом и насилием. А двое его сыновей мертвы.
20
У.Шекспир, "Юлий
Цезарь", акт 1, сцена 1, пер. М.Зенкевича.Джем и его оставшиеся в живых сыновья собрались в прихожей, трое держали заряженные мушкеты, наведя их на открытую дверь, в готовности обрушить на врага огонь и свинец в отместку за погибших братьев. Когда из гостиной вылетели изящно отделанные стулья с резной дубовой спинкой, их скудный залп лишь разнес стулья вдребезги.
– Пошли! Пошли! Пошли!
– крикнул Страйкер, как только были разряжены все три мушкета. Именно на это он и надеялся. Роялисты выбросили из двери стулья, а их противники отреагировали на движение, спустив курки, прежде чем поняли, во что целятся. Они поступили еще более опрометчиво и неумело, чем Страйкер мог себе представить.
Отбросив в сторону разряженные мушкеты, шестеро роялистов ворвались в прихожую, где стояли растерявшиеся враги, разинув рты и выпучив глаза. Первый упал, прежде чем успел шевельнуться. Возглавивший атаку Страйкер стукнул гардой по перекошенному от ужаса лицу. Удар рассек губу и разбил зубы, превратив рот в кровавое месиво. Голова раненого запрокинулась, но он был крепким человеком и сумел устоять на ногах, твердых, как сталагмиты, и Страйкер ударил его в грудь, свалив наземь и пронзив острием палаша.
Больше не гремели выстрелы, лишь скрежетала сталь. Вскоре мешком крови и растерзанной плоти пал второй противник. В рукопашной схватке роялисты были на голову выше соперников.
Слева от Страйкера Уильям Скеллен хищно, по-волчьи оскалив зубы, обрушил на противника клинок. Его оппонент парировал удар, но то ли ему не хватило сил, то ли желания отразить повторный замах сержанта. Скеллен пырнул его снизу в живот, и противник с жалостливым стоном свалился.
За считанные секунды после прорыва из гостиной осталось лишь два защитника.
– Осторожней!
– вскричал сэр Рэндальф Мокскрофт. Бейн, с невероятной скоростью толкающий кресло, чуть не впечатал шпиона в высокую вазу.
– Вы находитесь здесь, чтобы спасти нас, а не убить, - его крохотные глазки метнулись к бегущему рядом человеку.
– Боже милостивый, капитан Мейкпис, вряд ли это тот план спасения, на который мы надеялись!
Бейн и Мейкпис стояли в конце прихожей, стараясь как можно дальше держаться от гостиной, якобы в целях обезопасить Мокскрофта, хотя на самом деле Мейкпис не вполне доверял семейству Мэрроу. Он выжидал, желая посмотреть, как они управятся с людьми Страйкера, прежде чем самому подставлять свою шкуру под удар. Когда грозный на вид, но безмозглый выводок Джема выпустил свой идиотский залп, Мейкпис осознал, что и дальнейшее сопротивление будет сродни самоубийству.
Теперь они втроем мчались по длинному коридору, устремившись к небольшой кладовке на задах дома.
– Нам никак не уйти, капитан, - быстро сказал Мокскрофт, - если они те, о ком вы говорили. Джем и его ребята не продержатся и одной минуты.
– Он станет драться?
– Джем? Да, станет. Он потерял Дика и Натана. Они все будут сражаться.
– Хорошо. Это, по крайней мере, даст нам немного времени.
– Времени для чего?
– поднял глаза Мокскрофт.
– Для этого.
Они добрались до кладовки. Когда Бейн остановил кресло, Мейкпис передал сэру Рэндальфу свой клинок и карабин. Бейн сделал то же самое.