Кровавый закат
Шрифт:
Закусив щеку изнутри, чтобы не заржать в голос, Кейтлин силилась дышать через нос.
Скрестив руки на груди, Букер сердито посмотрел на маленькую девочку.
— Думаешь, ты такая умная, да?
— Я просто хорошо умею чинить вещи, — сказала ему Дези. — Всегда умела.
Успокоившись, Кейтлин прочистила горло.
— Дези, а сестра Агнес знает, что ты здесь?
Когда она не ответила, Кейтлин посчитала это отрицательным ответом.
— Ребенку опасно находиться на улице в одиночестве, — сказал Букер. — Тебе надо находиться внутри, учиться
— Сказки скучные, — перебила Дези, закатив глаза. — И там почти не учат тому, что мне нравится.
— А именно?
— Естественные науки. Мы уделяем им всего тридцать минут в день.
Кейтлин невольно улыбнулась от одаренности маленькой девочки.
— Мне нравится математика, но не очень даются дроби, — добавила Дези.
Слегка наклонившись, Кейтлин сказала:
— Давай заключим сделку? Если ты пойдешь внутрь и будешь оставаться внутри, пока мы не вернемся, то я попрошу кое-кого поучить тебя естественным наукам до ужина.
Дези прищурилась.
— Надеюсь, ты не про него? — спросила она, посмотрев на Букера.
Букер нахмурился, возмущенно фыркнув.
— Слушай, я, может, и не гениальный ученый, но я кое-что да знаю, так что завязывай с этим осуждением.
Губы Дези впервые начали изгибаться в улыбке.
Посмотрев на Кейтлин своими умными глазами орехового цвета, она кивнула.
— Ладно, — сказала она, протянув гаечный ключ Букеру. — Увидимся попозже.
Они смотрели, как она спешит обратно к зданию школы, и ее тугие каштановые кудряшки подпрыгивают от каждого шага. Как только она очутилась внутри, Кейтлин согнулась пополам от хохота.
— Прекрати, — сказал Букер.
— Ох, она реально разделала тебя в пух и прах.
— Вот ведь умник-спиногрыз…
— Та часть про щуп для масла была гениальной, — просипела Кейтлин, еле сдерживая смех. — Видел бы ты свое лицо.
— Завязывай, Мидоуз.
Вытерев слезинку в уголке глаза, она попыталась нормально вдохнуть.
— Каково это, когда тебя уела десятилетка?
Букер повернулся к ней спиной и зашагал в сторону деревьев.
— Смотри у меня, а то отправлю тебя спать к Николь и Скотту.
— Оно того стоит.
***
Сарай, как оказалось, легко мог вместить семьдесят и более фриков внутри, хотя было бы довольно тесно.
Букер распахнул незапертую дверь, держа оружие наготове.
Когда ничего живого или немертвого не бросилось на них, они переступили порог и сделали несколько шагов.
— Здесь определенно пахнет так, будто тут побывала куча фриков, — пробормотала Кейтлин, прикрывая нос.
Осмотрев грязный пол, Букер кивнул.
— Некоторые следы ног более давние, чем остальные. Тим всего несколько дней… А этим как минимум неделя или больше. Видишь засохшие участки в бороздках?
Кейтлин посмотрела туда, куда он показывал. Все смазанные следы ног казались ей одинаковыми, но она понимала, что он имел в виду насчет разных слоев грязи.
Посмотрев вверх,
она заметила подозрительные цепи и крюки, свисавшие с потолка.— Букер, это то, что я думаю?
Проследив за ее взглядом, он запрокинул голову, чтобы посмотреть получше.
— Ага. На них виднеется кровь, — сказал он, показывая на пятна ржавого цвета на крюках. — Похоже, наш беличий мясник нашел способ заманить стональщиков внутрь.
По коже Кейтлин пробежали мурашки.
— Это требует подготовки, — сказала она. — Кто-то планировал это, думал, как это провернуть… Кто бы это ни был, он или она намного опаснее, чем мы осознавали.
Осматривая комнату, Букер помрачнел.
— Единственное, чего я не могу понять — зачем? Зачем подвергать себя риску? У них нет конкретной жертвы, они просто делают это, чтобы учинить проблемы.
Кейтлин задумчиво покусывала губу.
— Может, их мишень — все мы, — сказала она. — А может, мотив не такой простой.
— Например?
Она пожала плечами.
— Может, этот некто пытается послать сообщение… Например, люди, которые затевают случайные отравления, чтобы доказать, что стандарты безопасности не на должном уровне.
— Думаешь, этот кто-то пытается преподать нам урок?
Кейтлин глянула на него через плечо.
— Не знаю. Но я не уверена, что на этом этапе мы можем исключить тот или иной вариант.
Одобрительно хмыкнув, Букер продолжал осматривать следы на деревянных половицах.
— Кто бы это ни был, он или она неделями собирали стональщиков. Может, даже месяцами, — сказал он. — Возможно, это объясняет, почему мы почти не видели их у школы.
— Создать ложное чувство защищенности. Заставить нас думать, будто нам не надо беспокоиться о фриках, а потом…
Букер застонал.
— Черт, я ненавижу этого сукина сына.
— Я тоже. Нам ужасно повезло, что вчера мы никого не потеряли.
Она замерла, когда нить связи чуть не ускользнула от нее.
— Что, если в этом и дело? — спросила она, повернувшись к Букеру. — Вот и мотив. Что, если кто-то не пытается навредить людям? Что, если кто-то просто хочет поиграть в героя?
Нахмурившись, Букер обдумал ее слова.
— Тогда мы собираем не те имена, — сказал он. — Такой человек будет дружелюбным и услужливым, а не одиночкой с проблемами управления гневом.
— Это описывает 90 % нашей группы, — сказала она, тяжело вздохнув. — Мне ненавистно это говорить, но возможно, мы не сумеем узнать, кто это, пока…
Букер смотрел ей в глаза.
— Пока что?
Тошнотворное ощущение скрутило внутренности Кейтлин.
— Пока этот кто-то не подстроит еще одно нападение.
Глава 9
Чем дольше они ждали, тем более нервной становилась Кейтлин.
Это все равно что ждать взрыва гранаты, пока ты пытаешься ее найти и обезвредить.
Три дня без инцидентов должны были ощущаться как благословение, но это казалось оттягиванием неизбежного.
Хотя нельзя сказать, что не было ярких моментов.