Кровная месть
Шрифт:
— Мы можем дать им кого-нибудь для защиты, — вяло сказал Доннах.
— Кого? И сколько чистокровных Лицана или слуг понадобится для того, чтобы обеспечить им защиту?
— Это только до того момента, когда они встретятся с Тарой. Мы могли бы подождать ее…
— Ты же был сегодня в долине и видел ущербную луну? Ее свет быстро гаснет. Наследники могут не успеть, если мы не выедем навстречу Таре. Мы не знаем, что задумали оборотни, когда истечет время.
— Они не имели права выдвигать нам ультиматумы!
— Но они сделали это. Ночь новолуния, так сказал Ахар Филху.
Доннах вздохнул.
— И все же я не могу одобрить твое
— Нет, мы должны оставаться в привычном облике. А теперь созывай всех. Скоро наступит полночь.
— И тем не менее я против, — упрямился Доннах.
— Это твое право. Но Иви не поедет в такой далекий путь без меня.
Доннах вздохнул.
— Тогда мы едем все вместе. Собирай наследников у входа.
Юные вампиры и белый волк пригнулись за каменными глыбами, когда Доннах вместе с Катрионой прошли мимо них.
— Идемте. Скоро мы отправимся в путь, — сказала Иви с несколько преувеличенной бодростью. — У вас есть что-нибудь в гробах, что бы вы хотели взять с собой? Насколько я понимаю, гробы останутся здесь.
Лучиано, казалось, совсем не слушал ее. Он удивленно затряс головой.
— Какое она имеет право так с ним разговаривать? Граф Клаудио никогда не позволил бы такого своей тени.
— Своей тени? — пробормотала Алиса. — В данном случае это не совсем подходящее слово.
Иви отвернулась и вместе с Сеймоуром быстро пошла к пещере. Остальным пришлось поспешить, чтобы не потерять ее из виду.
Алиса собрала в небольшую сумку необходимые вещи, после чего юные вампиры направились к входу в пещеры, где их уже ждали, как им сообщил по пути Хиндрик. Он искал Серена и Таммо.
— Таммо наверняка с этими проклятыми парижанами Пирас, — сердито проговорил слуга. — Как будто нет более достойных наследников, с которыми он мог бы подружиться!
— Похоже, Хиндрик недолюбливает этих двоих! — констатировал Лучиано.
Алиса удивленно подняла брови.
— Очевидно. Но почему? Явно не потому, что они грязные и немного грубые.
— Может быть, потому что они из Парижа?
Алиса не ответила. Неужели Хиндрик был подвержен предрассудкам? При случае она обязательно выяснит это у него!
Франц Леопольд немного отстал и призвал летучую мышь, которая показывала ему дорогу. Если бы он не был так глубоко погружен в мысли, то, возможно, почувствовал бы гордость из-за того, что научился этому всего за несколько ночей. Он также не заметил, что Алиса легко справилась и без него. Да, он не обратил внимания на то, что она так бодро шагала рядом с Лучиано, словно звезды освещали ей путь. В этот момент Франц Леопольд мог думать лишь об одном: о подслушанном диалоге между Доннахом и Катрионой. Они их обманули! Ну, хорошо, Иви не казалась удивленной, и, вероятно, об этом знали все Лицана, но другим предводителям кланов было неизвестно, что ирландцы обманывали их. Стоит ему только рассказать об этом барону Максимилиану… На несколько мгновений перед венцем предстала картина: удивление, переходящее в ужас, а затем — в презрение. Потом он услышал резкий голос баронессы Антонии и внутренне содрогнулся. Нет! Видение ускользнуло и стало мучить его. Франц Леопольд стер его и сконцентрировался на ярости, чтобы избавиться от растерянности. Они осмелились обмануть Дракас и другие семьи. Иви посмела обмануть его!
Венец держался немного в стороне от других наследников, гудящих, словно рой пчел. Доннах запрыгнул на известняковую плиту высотой
в два шага и заговорил. Его голос снова звучал спокойно, уверенно, решительно, как у любого другого предводителя. Катриона молча стояла у подножия плиты, спрятав руки в рукава, внимательно осматривая Лицана и гостей.«И кого она хочет обмануть?» — подумал Франц Леопольд, когда тень посмотрела на него.
Он содрогнулся и, быстро отвернувшись, направился к кузену и кузинам. Франц Леопольд заметил, что Иви наблюдает за ним. Она излучала непонятную грусть, но он больше не обращал на нее внимания.
Наконец Доннах объявил, что пора отправляться в путь. Лицана и слуги разделились между маленькими группами юных вампиров, которые, словно тени облаков, побежали вниз к долине. Франц Леопольд оставался с Дракас, в то время как Иви и Алиса шли рядом с Лучиано.
— Я думал, что его родственники действуют ему на нервы, — сказал Лучиано, глядя на Франца Леопольда, шагавшего немного впереди. — Мне, по крайней мере, Анна Кристина измотала бы все нервы. По сравнению с ней Кьяра просто золото, даже если я не всегда разделяю ее мнение.
— Кьяра замечательная! — подтвердила Алиса, которая при виде веселой вампирши с женственной фигурой всегда испытывала что-то похожее на легкую зависть.
Вампиры спустились в долину по наклонной известняковой платформе. Сеймоур выискивал самый удобный путь между острыми краями расщелин, поэтому они быстро продвигались вперед. Иви была непривычно задумчивой.
— Мне кажется неправильным, что Лео не с нами, — скачал Лучиано.
— Да, я тоже не думала, что когда-нибудь не отреагирую па его отсутствие вздохом облегчения, — согласилась с ним Алиса. — Я привыкла к нему, каким бы безумным это ни казалось.
Лучиано ухмыльнулся.
— Да, конечно, тебе же нужен кто-то, с кем ты можешь спорить, и Франц Леопольд хорошо подходит для этого в любое время суток. Он будоражит тебя!
— Неправда! — яростно возразила Алиса.
Лучиано рассмеялся.
— Вот видишь, теперь ты споришь со мной. Но предупреждаю: я не умею быстро бегать и одновременно спорить. Для меня это чересчур!
— Только не надо делать из меня дурочку. Мы идем очень медленно. Просто ты слишком ленивый!
— Нет, просто я не люблю спорить, в отличие от Лео, — ответил римлянин.
Алиса еще раз посмотрела на Дракас, которые продвигались ненамного быстрее. Наверное, потому что делали все наперекор Лицана.
— Лео, — сказала Алиса и прислушалась к звучанию его имени.
Естественно, ей претили манеры венца, и все же в ней была какая-то до сих пор неизвестная ей сторона, которая скучала по нему и желала, чтобы он снова присоединился к ним. Алиса посмотрела на Иви, которая шагала, уныло опустив голову. Казалось, ее мысли витали где-то очень далеко. Но когда Алиса стала пристально разглядывать подругу, та почувствовала и ответила на ее взгляд.
— Дай ему время. Когда он разберется со своими чувствами, он примет решение.
— В пользу чего?
Иви улыбнулась.
— Этого я не знаю. Для него это непросто. Ему долго удавалось подавлять свои чувства, но теперь он больше так не может. Он с ужасом понял, что подружился с теми, кого его учили ненавидеть и презирать. А теперь ему нужно признать, что он чувствует, а потом решиться.
Алиса покачала головой.
— Я не хочу тебе возражать. Ты умеешь читать чужие мысли. Но мне кажется, что все дело в Доннахе и Катрионе. Лео сразил разговор, который мы подслушали.