Крутой сюжет 1993, № 1
Шрифт:
Все счета, которые день за днем оплачивала графиня, были на месте, и Мегрэ захотелось изучить их на свежую голову.
— При условии, что вы их мне вернете! А то у нас будут неприятности с финансовой инспекцией. И чего это вдруг полиция забеспокоилась о таком человеке, как графиня Панетти?
Занятый своими мыслями, Мегрэ чуть не ответил: «Это все из-за моей жены».
Но вовремя спохватился и проворчал:
— Пока не знаю. Какая-то история со шляпкой.
Честь шестая
Мегрэ толкнул вращающуюся дверь
— Чем это ты здесь занимаешься?
Инспектор показал комиссару на силуэт, вырисовывавшийся на фоне одной из редких освещенных витрин. Это был Альфонси, который, казалось, был поглощен созерцанием чемоданов.
— Он следит за вами. Поэтому я здесь.
— Виделся ли он с Лиотардом после визита на улицу Тюренн?
— Нет, он ему звонил.
— Бросай-ка это. Хочешь, я тебя подвезу домой?
— Есть что-нибудь новенькое?
— Даже слишком много.
— Завтра с утра мне опять заниматься Альфонси?
— Нет, приходи в контору. Возможно, для всех найдется работенка.
Мадам Мегрэ уже засыпала, когда он на цыпочках вошел в квартиру. Пока раздевался в темноте, чтобы не потревожить жену, она спросила:
— Что со шляпкой?
— Ее действительно купила графиня Панетти.
— Ты ее видел?
— Нет, но ей около семидесяти пяти.
Машина завертелась: начались поиски итальянской графини на Лазурном берегу и в столицах зарубежных стран; одновременно интересовались неким Кринкером и горничной.
Мегрэ прибыл на улицу Тюренн, зашел в «Вогезский табак» купить пакет трубочного табаку и заодно пропустить стаканчик белого вина. Журналистов там не было, только жители квартала.
Дверь в мастерскую переплетчика была закрыта. Он постучал и вскоре увидел, как Фернанда поднимается из подполья по винтовой лестнице. Он застал ее в бигуди; она замешкалась, узнав его сквозь витрину, но наконец направилась открывать дверь.
— Я хотел бы поболтать с вами немного.
На лестнице было прохладно. Калорифер еще не разжигали.
— Не хотите спуститься вниз?
Он прошел за ней на кухню, где она готовила до его появления.
Фернанда казалась усталой, в ее взгляде сквозило уныние.
— Не хотите ли чашечку кофе? Есть горячий.
Он кивнул и уселся за стол. Поглубже запахнув полы пеньюара, она расположилась напротив.
— Альфонси вчера снова приходил к вам. Что ему надо?
— Не знаю. Особенно его интересуют ваши расспросы. Он советует мне не доверять вам.
— Больше к вам никто не приходил?
Ему показалось, что она колеблется, но, может быть, это от усталости, от изматывающей неопределенности. Она подала полную чашку кофе. Да и сама, должно быть, только и держалась на черном кофе.
— Нет. Никто.
— Никто вам не звонил по телефону?
— Нет. Думаю, что нет. Мне показалось однажды, что я слышу звонок. Но пока поднялась…
Тем временем он достал из кармана фотографию Альфреда Мосса.
— Вы знаете этого человека?
Она
посмотрела на снимок, потом на Мегрэ и вполне непринужденно сказала:— Конечно.
— Кто это?
— Альфред, брат моего мужа.
— И давно вы с ним не виделись?
— Мы редко встречаемся. Иногда он пропадает больше чем по году. В основном живет за границей.
— Вы знаете, чем он занимается?
— Точно не знаю. Муж говорит, что он бедняга, неудачник, никак не поймает свой шанс.
— И ничего не говорил о его профессии?
— Я знаю, что он работает в цирке, был акробатом, и что при падении повредил позвоночник.
— А потом?
— Что-то вроде импресарио.
— Он говорил вам, что его фамилия не Стювель, как у брата, а Мосс? Объяснял, почему?
— Да.
Она колебалась: продолжать или уйти от ответа; смотрела на фотографию, которую Мегрэ положил на кухонный стол рядом с кофейными чашками, потом поднялась, чтобы убавить газ под кастрюлей с водой.
— Отчасти это моя догадка. Может быть, спроси вы Франца, он рассказал бы больше. Вы знаете, что его родители были очень бедны, но это не все. В действительности его мать занималась в Генте, вернее, в его предместье, тем же самым, с чего начинала и я. Кроме того, она пила. Я порой спрашиваю себя, а не была ли она полоумная. Прижила семь или восемь детей, многих отцов которых даже не могла вспомнить.
Позже Франц взял себе фамилию Стювель. А материнская — Мосселейер.
— Она умерла?
— Думаю, что да. Он избегает говорить об этом.
— Он поддерживает контакт со своими братьями и сестрами?
— Только Альфред приезжает время от времени, да и то редко. Он, должно быть, знает взлеты и падения. То появляется преуспевающим, прекрасно одетым, выходит у дома из такси и приносит подарки, то на него жалко смотреть.
— Когда вы его видели в последний раз?
— Дайте-ка подумать. По меньшей мере, два месяца назад.
— Он оставался обедать?
— Как всегда.
— Скажите, во время этих визитов не старался ли ваш муж под каким-либо предлогом отправить вас куда-нибудь?
— Нет. Зачем? Они сидели одни в мастерской, но внизу, где я готовила обед, можно было слышать, о чем говорили.
— И о чем же они говорили?
— Да ни о чем особенно. Мосс обычно вспоминал времена, когда был акробатом, и страны, где гастролировал.
— Альфред моложе брата?
— На три или четыре года. А потом Франц пошел провожать его до угла. Это был единственный момент, когда меня не было с ними.
— А о делах они говорили?
— Никогда.
— Приезжал ли Альфред когда-нибудь с друзьями или подругами?
— Я всегда видела его одного. Думаю, что он когда-то был женат, хотя и не очень в этом уверена. Во всяком случае, он любил какую-то женщину и мучился этим.
На кухне было темно и покойно. Внешний мир здесь никак о себе не напоминал, и весь день горел свет. Мегрэ охотно посидел бы вот так, лицом к лицу, с Францем Стювелем и поговорил бы, как он говорил с его женой.
— В прошлый раз вы сказали, что он никуда без вас не выходил. В то же время он регулярно наведывался в банк.