Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ксеноцид (др. перевод)
Шрифт:

– Чушь собачья! – фыркнул Грего. – Если эта тварь, что живет в прерии, может построить судно для свинксов, почему бы ей не построить парочку кораблей для нас? Свалим с этой планеты, пока ее к дьяволу не разнесло.

– Это выход, – кивнул Ковано. – Я предложил нечто подобное, правда в менее сочных выражениях. Но, может быть, сеньор Виггин, вы поделитесь с нами соображениями, почему план, только что озвученный Грего, не сработает?

– Королева Улья мыслит другими категориями, нежели мы с вами. Как она ни старалась, она так и не научилась всерьез воспринимать жизнь отдельного индивидуума. Лузитанию собираются уничтожить, поэтому она и пеквениньос находятся под угрозой…

– Дезинтегратор

распылит планету на молекулы, – подчеркнул Грего.

– Перед угрозой тотального уничтожения, – договорил Виггин, не обратив внимания на язвительное замечание Грего, – она не станет тратить время зря, чтобы вывезти с Лузитании людей, потому что еще пара сотен миров населены триллионами существ человеческой расы. Нам ксеноцид не угрожает.

– Угрожает, если эти еретики-свинксы настоят на своем, – возразил Грего.

– И вот еще что, – сказал Виггин. – Если мы не найдем способа нейтрализовать действие десколады, мы не сможем перевезти колонистов Лузитании на другую планету. В противном случае мы поступим так, как того желают еретики: натравим на других людей десколаду и, возможно, станем причиной гибели человечества.

– Тогда выхода нет, – пожала плечами Эла. – Нам остается задрать лапки и принять смерть.

– Не согласен, – вступил мэр Ковано. – Возможно, и очень даже вероятно, что наш городок Милагре обречен. Но мы, по крайней мере, можем попытаться сделать так, чтобы космические суда колонистов-пеквениньос не разнесли десколаду по человеческим мирам. Здесь, похоже, существует два подхода: один – биологический, другой – теологический.

– Мы подошли совсем близко, – сказала Новинья. – Через пару месяцев – максимум – мы создадим замену вирусу десколады.

– Это ты так говоришь, – кивнул Ковано и повернулся к Эле. – А что скажешь ты?

Квим чуть не застонал. «Эла непременно заявит, что мать ошибается, что биологического решения проблемы не существует, и тогда мать ответит, что Эла хочет убить меня, отпуская к этим еретикам. Этого только моей семье не хватало – чтобы Эла и мать вступили на тропу войны! Слава великому миротворцу Ковано Зулжезу».

Но ответ Элы прозвучал вовсе не так, как опасался Квим.

– Да, вирус-заменитель почти создан. Это единственный подход, к которому мы еще не обращались и с которым еще не потерпели неудачу. Мы сейчас стоим на пороге создания новой версии вируса десколады, которая будет обладать всеми необходимыми качествами, чтобы поддерживать обычные жизненные циклы туземных видов Лузитании, но не станет покушаться на гены других рас.

– Вы собираетесь проделать лоботомию целой разумной расе, – горько заявила Квара. – Как бы вам понравилось, если бы кто-то изобрел способ поддерживать человека в живых после полного удаления головного мозга?

Разумеется, Грего немедленно подхватил брошенную ему перчатку:

– Вот научатся эти вирусы писать поэмы и доказывать теоремы, тогда я и куплюсь на твои сентиментальные бредни о том, что мы должны сохранить им жизнь.

– Если мы не можем разобраться в их языке, это вовсе не значит, что они не пишут стихов!

– Fechai as bocas! [18] – заорал Ковано.

Они сразу замолкли.

– Nossa Senhora, – вздохнул мэр. – Господь Бог, наверное, потому хочет уничтожить Лузитанию, что просто не может придумать иного способа заткнуть эту парочку.

Епископ Перегрино внушительно кашлянул.

– А может, я ошибаюсь, – немедленно поправился Ковано. – Кто я такой, чтобы размышлять о целях Господних?

Епископ громко расхохотался, вслед за ним рассмеялись и все остальные. Напряжение спало, отхлынуло подобно океанской волне, чтобы немного погодя вернуться вновь.

18

Захлопните

рты! (португ.)

– Значит, антивирус почти готов? – переспросил Ковано у Элы.

– Нет… вернее, да, готов, вирус-заменитель почти полностью разработан, но только теоретически. Сейчас перед нами стоят еще две нерешенные проблемы. Одна из них – это проблема его вживления в окружающую среду. Мы должны придумать способ натравить новый вирус на старый с последующей полной заменой. А вот до этого… еще далековато.

– Ты имеешь в виду, что это будет нелегко, или вы вообще не имеете ни малейшего представления, как это устроить? – Ковано отнюдь не был дураком.

– Мы находимся где-то посредине, – дипломатично ответила Эла.

Мать заерзала на стуле, словно отодвигаясь от Элы подальше. «Бедная моя сестричка Эла, – подумал Квим. – Возможно, следующие несколько лет она вообще не будет разговаривать с тобой».

– А вторая проблема? – напомнил Ковано.

– Одно дело – разработать вирус теоретически, и совсем другое – воплотить его в жизнь.

– Это уже детали, – попыталась вступить в разговор мать.

– Мама, ты не права, и ты прекрасно это знаешь, – возразила Эла. – Я могу изобразить, каким мы представляем себе новый вирус. Но даже при работе в десяти градусах от абсолютного нуля нам ни разу не удавалось с достаточной долей точности прооперировать десколаду. Либо вирус умирает, потому что мы отрезали чересчур большой кусок, либо, по возвращении к нормальной температуре, немедленно восстанавливается, потому что мы оставили слишком много.

– Дело техники.

– Дело техники! – резко передразнила Эла. – Это словно строить ансибль, не опираясь на филотические связи.

– Стало быть, можно сделать следующий вывод…

– Никаких выводов! – отрезала Новинья.

– Наши ксенологи несколько разошлись во мнениях относительно возможности подчинения вируса десколады, – продолжал Ковано. – Нам остается испробовать следующий подход к делу: постараться убедить пеквениньос организовывать колонии исключительно на не обжитых человеком мирах, где они спокойно, без вреда для человечества, могут насаждать свою гибельную для всего живого экологию.

– Убедить их! – усмехнулся Грего. – Как будто мы можем доверять их обещаниям!

– Пока они более верны своим клятвам, нежели, к примеру, ты, – сказал Ковано. – Поэтому на твоем месте я бы вообще молчал.

Дискуссия наконец подошла к развязке, и Квим почувствовал, что настало время и ему присоединиться к общей беседе.

– Вы все очень интересно говорите, – сказал Квим. – Было бы просто замечательно, если бы целью моей миссии было убедить пеквениньос отказаться от мысли причинить человечеству вред. И если бы мы все пришли к выводу, что поездка не увенчается успехом, я бы все равно поехал. Даже если бы мы сошлись на том, что эта миссия может только усугубить кризис, и тогда бы я не отступился от своего.

– Как радостно узнать, что ты всей душой стоишь за сотрудничество, – ядовито заметил Ковано.

– Я намерен сотрудничать с Богом и Церковью, – ответил Квим. – Моя миссия заключается не в том, чтобы спасти человечество от десколады или попытаться сохранить на Лузитании мир между людьми и пеквениньос. Моя цель – обратить еретиков обратно в истинную веру и вернуть в лоно Церкви. Я собираюсь спасти их души.

– Это, конечно, замечательно, – кивнул Ковано. – Разумеется, ты хочешь пойти только ради этого.

Поделиться с друзьями: