Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Но подвальная комната оказалась выкрашена в неправдоподобно яркий желтый цвет – приветливый и солнечный, словно в детской спальне. Картины, книги – все исчезло. Кафельный пол был застелен новеньким ковровым покрытием, кабинки – снесены, мужской туалет с разобранной стеной сделался продолжением комнаты. Вместо бара я увидел два длинных банкетных стола, накрытых льняными скатертями. На каждом из них красовалась табличка: «Женщины ведут диалог: ежемесячный ужин со знаменитостью». Мгновение спустя я услышал голоса и, повернувшись ко входу,

оказался лицом к лицу с группой из полутора десятков профессиональных женщин, которые спешили занять места за столами.

– Будьте добры, поставьте на каждый стол еще по три бутылки газированной воды, – бросила мне на ходу одна из них.

Я не стал объяснять, что она ошиблась. Кивнув, я повернулся и поднялся по лестнице в главный обеденный зал. Впрочем, и там я не стал задерживаться, а прошел прямо в кухню, надеясь увидеть Элисон.

Мне попадалось много знакомых – официанток, раздатчиков, поваров, уборщиков посуды, но ее нигде не было.

– Чем я могу вам помочь, сэр? – спросила меня одна из официанток.

– Я ищу Элисон Спаркс.

– О, она только что была здесь.

– Может быть, она в своем кабинете?

– Нет, скорее она сейчас внизу, в одной из кладовок.

– Вы не проводите меня к ней?

– Простите, сэр, это…

– Да, это срочно. И очень важно.

Мы спустились вниз и долго шли по длинному, обрамленному трубами коридору, пока не добрались до мясохранилища. Дверь хранилища была открыта.

– Элисон?! – позвала официантка.

– Я здесь.

Официантка кивнула мне и упорхнула.

– Ну, что там еще? – снова послышался раздраженный голос Элисон.

Я вошел в хранилище. Как и в прошлый раз, на крюках висело около пятидесяти говяжьих туш со штампами поставщиков и чернильными датами на заиндевевших розовых мускулах. Элисон стояла среди них спиной ко мне и внимательно разглядывала пачку накладных. Услышав мои шаги, она обернулась:

– Билл?

Я кивнул.

– Я собиралась тебе звонить.

– Ты перекрасила Кубинский зал, – сказал я.

– Я бы сказала иначе.

– Как?

– Я уничтожила его, Билл.

– Стерла в порошок.

– Почти. Мне не нравится, как он теперь выглядит – правда не нравится, но…

Последовала неловкая пауза.

– Ты ничего не хочешь мне сказать?

– Что, например?

– Например, ты могла бы рассказать, как все было на самом деле.

Элисон покачала головой:

– Право, не знаю… Я ведь тебе рассказывала! Ха позвонил каким-то своим друзьям, они приехали и…

– И вывезли мусор. Да, это я знаю. Я хотел спросить, что случилось с Джеем.

Элисон бросила на меня быстрый взгляд, и в ее глазах мелькнула какая-то тень.

– Я хочу знать, как он умер. Ты сказала, что он просто «взял и ушел», но это ложь. Он не забрал свой джип и не вернулся к себе на квартиру. И он умер в той же одежде, в какой был в тот вечер.

– Но я действительно не знаю, что с ним случилось, Билл.

– Он съел суси с рыбой?

– Я

не знаю.

– Ты видела, как он ее ел?

– Нет.

– Ты видела, как он упал?

– Нет.

– Ты видела его после того, как он упал?

– Да.

– А видела ты его после того как он умер?

Элисон не ответила.

– Значит, видела.

– Да.

– И ты видела, как «друзья» Ха его увозят?

Молчание.

– Ты видела, как увозят его и меня?

Снова ничего.

Ей явно не хотелось думать о том, что меня можно было спасти, и я мог бы ненавидеть ее за это. Но в конце концов я все-таки выжил. И, как и остальные, я был по-своему виноват. Мы все были повязаны предательством, порожденным нашими же эгоистическими желаниями.

– Скажи мне, Элисон, как умер Джей на самом деле.

– Я не знаю.

– Элисон, вспомни! Ха приготовил восемь лепешек-суси. Дэнни и Гейб съели по две каждый. Еще две съел Г. Д. Две лепешки осталось. Одну съел я. Когда я отключился, последняя порция лежала на тарелке перед Джеем. Так съел он ее или нет?

– Нет.

– И он нормально себя чувствовал, когда «уходил»?

– Он немного нетвердо держался на ногах, но в целом… в целом все было в порядке.

– Что значит – «нетвердо держался на ногах»? Ведь он не пил!

– И тем не менее его шатало, словно он очень устал. Я знаю, с ним это иногда бывает.

Я ничего не сказал – только молча смотрел на нее. Элисон нервно облизнула губы.

– Я поднялась наверх, чтобы, как всегда, открыть ресторан. Повара, официанты, подсобные рабочие – все уже были на месте. Ха тоже был со мной, но…

– Он думал, что убил меня?

– Да. Случайно. Он сказал, что дал тебе слишком много рыбы. Ха убедил меня, что твой мозг необратимо разрушен и что ты умрешь в… в фургоне. – Она так и не решилась произнести слово «мусоровоз».

– Похоже, Ха все рассчитал, – сказал я. – Кстати, где он сейчас?

– Я же сказала тебе – я не знаю!

– Он удрал?

– Да, Ха уехал практически сразу. Той же ночью.

– Ты не собираешься его искать?

Элисон покачала головой, как мне показалось – печально.

– Почему нет?

– Я понятия не имею, где он может быть, – вот почему.

– Как его звали? Я имею в виду полное имя… Если знать имя и фамилию, можно попытаться найти через…

– Я не знаю.

– Не знаешь?! Скажи хотя бы, Ха – это имя или фамилия?

– Понятия не имею.

– Но ведь ты взяла его к себе на работу и должна была…

– Я платила ему наличными, в конверте. Мы не подписывали никаких документов.

Я задумался:

– Ха – это его настоящее имя?

Мои слова заставили ее улыбнуться.

– Откуда мне знать?

– Гхм… Значит, с китайской экзотикой покончено?

– Значит, покончено.

– Ну, хорошо… – Я решил вернуться к интересовавшему меня предмету. – Где был Джей, когда вы с Ха поднялись наверх, чтобы открыть ресторан?

Поделиться с друзьями: