Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Турман выключил телевизор. Нужно уезжать. Нужно убираться отсюда.

Завтра, пообещал он себе.

Что бы ни случилось, завтра они уберутся из Реаты и даже не оглянутся.

Понедельник

30

Лоуэлл проснулся довольно рано. Он осторожно поднялся с кровати, чтобы не разбудить Рейчел, взял мобильник и отправился с ним в ванную — позвонить насчет буксира. Раздался сигнал, и последовало сообщение, что телефон вне зоны действия сети. Турман не мог понять, как такое возможно — ведь еще вчера он нормально

до них дозвонился. Следующая попытка в спальне и еще одна в коридоре окончились тем же результатом. Рейчел все спала — даже храпела, — поэтому ее супруг старался не шуметь, поднимая трубку стационарного телефона в номере.

Телефон не работал.

Лоуэлл повесил трубку, снова поднял, понажимал рычажок, но не услышал ни гудка, ни других сигналов. Вообще ничего.

У него появилось дурное предчувствие, поэтому он быстро оделся и обулся.

— Что?.. — сонно спросила Рейчел.

— Ничего, — ответил ей муж. — Спи. Просто нужно проверить кое-что.

Газеты на коврике перед дверью не оказалось. И хотя мир обычно притихал в столь ранний час, в этот раз он казался слишком тихим. Турман не знал пока, что это значило, но это ему не понравилось, обеспокоило его. Он спустился по лестнице и направился к главному зданию. Что-то было не так. Лоуэлл чувствовал это. Нет, даже не чувствовал — видел. Хотя прошло некоторое время, прежде чем он осознал увиденное.

Пустые стоянки.

Мужчина остановился. Он дошел до комплекса номеров, следующего за их собственным, и обнаружил, что парковка перед ближайшим корпусом пуста. Либо все разъехались по домам, либо у всех разом угнали машины. Лоуэлл двинулся дальше, прошагал к следующему зданию, миновал еще одно, пока не добрался до приемной и главной стоянки.

Господи боже! Ни одной машины. Стоянки буквально опустели за ночь. Даже маленьких картов, на которых разъезжал персонал, нигде не было видно.

Турман пересек пустую площадку и прошел к сторожке, чтобы выяснить, что здесь творилось. Но в маленькой будке никого не оказалась, и дверь была заперта. Как и ворота, блокирующие въезд.

Теперь Лоуэлл действительно забеспокоился. Он снова прошел через стоянку и вернулся к приемной. Служащих перед входом не оказалось, так что дверь пришлось открыть самому. В холле никого не было. Мало того, казалось, он пустовал уже какое-то время. Лоуэлл ощущал себя Рипом Ван Винкелем, словно забылся сном и проспал целую вечность. Стойка регистрации покрылась слоем пыли, украшенное зеркало позади нее потускнело, а ковровое покрытие на полу истерлось до дыр. Из окон, выходивших в патио и на бассейн, вид открывался точно на вымерший город. Шезлонги и столики лежали опрокинутыми, буфет был заколочен, а бассейн полон мусора. Лишь ухоженные клумбы свидетельствовали о том, что так было далеко не всегда, что еще вчера это был преуспевающий, роскошный курорт с целой армией персонала.

Так как вокруг не было ни души, Лоуэлл уперся руками в пыльную стойку и перескочил на другую сторону. Компьютеры пропали, а все полки и ящики были пусты. Но телефоны остались на месте и были подключены. Турман поднял одну трубку. Затем другую. И следующую. Пока не испробовал все пять.

Телефоны не работали.

На всякий случай он еще раз попытался позвонить с мобильного, но тот по-прежнему не ловил сеть. Мужчина догадывался, что с телефонами других гостей дело обстояло не лучше.

Если здесь еще

были другие гости.

Лоуэлл не паниковал — пока еще не паниковал, — но тревога в его душе неумолимо росла. Он спешно вышел из вестибюля и двинулся к ближайшему из строений. Там он постучался в первый же номер, до которого дошел, и приложил ухо к двери. Изнутри доносились самые желанные звуки голосов и движений.

Значит, они с семьей не одни в этом плену.

Турман вздохнул с облегчением. В следующее мгновение дверь отворилась, и усталый мужчина в халате хмуро взглянул на него и спросил:

— Да?

Лоуэлл готов был расцеловать его.

— Простите, — ответил он. — Ошибся комнатой.

Ему хотелось рассказать мужчине о том, что случилось, объяснить, что их здесь бросили, но он передумал. Это и потом успеется. Если и вправду окажется, что им отсюда не выбраться, то все гости соберутся и обсудят план действий. А до тех пор Турман хотел убедиться, что рассмотрел все возможные варианты спасения.

Вертолет!

Лоуэлл совсем про него забыл. И вот он уже снова бежал по тропе, на этот раз к вертолетной площадке.

Как он и опасался, как и предполагал, площадка оказалась пустой. Хотя и не совсем. Вертолета на ней не было, но неподалеку лежала груда обгоревшего и покореженного металла, похожая на останки фюзеляжа.

С этого места Турман мог разглядеть с обратной стороны некоторые из главных строений Реаты. Он переводил взгляд с одного на другое, стараясь припомнить, что мог пропустить. Какие-нибудь иные способы выбраться отсюда или связаться с внешним миром, которые он упустил из виду или позабыл. Но на ум ничего такого не приходило.

Вывод напрашивался единственный: они каким-то непостижимым образом оказались здесь заперты.

Мужчина направился обратно в номер. Он миновал одно из строений со стороны внутреннего двора и с радостью отметил, что занавески на окнах и балконах были раздвинуты, в большинстве номеров горел свет, и было видно, как внутри двигались люди. В одной из этих комнат, понял он вдруг, их поселили изначально.

А Блоджетт по-прежнему был там.

Трусики.

Это не имело значения. Он, может, и ублюдок, но оказался в одном положении с остальными.

Лоуэлл обошел здание и увидел толпу перед воротами к бассейну. Водопад был отключен, поэтому он слышал голоса рассерженных гостей. Их собралось человек пятнадцать или двадцать, и многие еще были взъерошены после сна и одеты в халаты Реаты. Вероятно, туристы обнаружили, что случилось и теперь, похоже, засыпали кого-то вопросами. Неужели они нашли кого-то из сотрудников?

Как выяснилось — нашли. Но это был простой уборщик, и знал он, наверное, не больше, чем все остальные. Кроме того, он едва говорил по-английски и большинство требований и вопросов, которыми его осыпали, просто не понимал.

Турману стало жаль этого служащего: беднягу просто затоптали словесно. «Оставьте его в покое, — хотелось ему сказать. — Он знает не больше вашего». Но толпа была в ярости, все кричали, и Лоуэлл не решился выступать против них. Он вглядывался в лица в надежде увидеть Рэнда Блэка или кого-нибудь из Корольков — хоть кого-то, к кому мог бы обратиться. Но все лица были лишь смутно знакомы, и никого из них лично мужчина не знал.

Он задержал взгляд на темноволосой женщине примерно его возраста.

Поделиться с друзьями: