Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Квазинд. Том второй. Последний на равнинах
Шрифт:

– Я обещал твоей заднице доброго пинка? Ну?!

– Ты свихнулся, будь я проклят! Чему тебя учили в воскресной школе-е?! – глаза Опоссума полезли из орбит от боли и ненависти.

– Да уж не тому, чему тебя, ублюдок. Так да или нет?! – в голосе шерифа зазвучала сталь.

– Да, черт возьми, но я…

Договорить бродяге не удалось: шериф тугим пинком отбросил его к выходу. По кубарем выломился из дверей, прочакал хребтом по всем ступенькам крыльца и жабой хлопнулся о землю. Ползком, на карачках, с опаской поглядывая на вышедшего следом шерифа, он отгреб в сторону. Младший Паркер, потирая суставы пальцев, низким голосом прогудел:

– Учти, шулерская рожа: попадешься

еще раз – упеку за решетку! И передай это своему дружку Диззи… Я доберусь до этой падали, если он сам не явится ко мне как мужчина к мужчине. На, держи! – он бросил шулеру разряженные ремингтоны и вернулся в салун.

Придерживая дрожащей рукой разбитую скулу, захлебываясь руганью, от которой святой отец местного прихода на сутки потерял бы дар речи, Опоссум поднял револьверы и валяющуюся в пыли шляпу.

– Скажи на милость, “шулерская рожа”! Сучье дерьмо! Ходить мне без скальпа, если я не отыграюсь на тебе, сопляк… – он нахлобучил стетсон 54 и, приволакивая ногу, направился к коновязи.

Глава 12

Из салуна вразнобой доносилось:

– Ловко вы его проучили, шериф! А главное вовремя… Кто знает, что у этой сволочи на уме? Эти подонки умеют затягивать петлю на шее…

– За вашего сына, мистер Адамс!

Дружно звякнули стаканы. Кто-то нервно и с запозданием крикнул “браво!” и рухнул под стол.

Роджер втянул ноздрями нестерпимо спертый, прогорклый воздух, небрежно махнул рукой:

– Я не заслуживаю вашей благодарности. Это моя работа и долг,– он улыбнулся.– Проверьте лучше свои карманы, джентльмены. И не советую развешивать уши: в Рок-Тауне полно проходимцев. Я удивляюсь всякий раз глупости наших горожан, отец,– Роджер помог старику перенести из подсобки новый ящик с дешевым виски.– Похоже, когда они пропускают стаканчик-другой и дело доходит до карт, люди становятся полными кретинами, ты уж поверь мне как бывшему игроку. Неужели они рассчитывают на честную игру? Я уже сто раз говорил: существует тысяча способов надуть их, но это не отбивает охоту садиться за стол с шулерами типа Опоссума и добровольно прощаться с последним центом…

– Это жизнь, сынок,– бармен принялся протирать полотенцем бутылки.– Брось, их не исправить. Что толку, если ты в очередной раз объяснишь им, что такое “жучок”, “глаз черноногого” или “зеркало”, “читатель по взаимной любви” или “сдача второй”?.. 55Знаешь, малыш, девяносто из ста играющих в карты или садящихся за рулетку за всю свою жизнь так и не выучились правильно оценивать шансы. Это дает проходимцам верное преимущество. Если уж они умеют правильно оценивать вероятность того, что в прикупе придет нужная карта или что он наберет нужные очки, то будь уверен, он всегда оставит в дураках доверчивого осла с пилорамы или шахты… Эти псы карточного дела чуют прибыль издалека и, уж если оно сулит верный барыш, действуют быстро, напористо и ловко.

Разговор оборвался. Каждый думал о чем-то своем. Адамс первый нарушил затянувшуюся паузу:

– А вообще-то грустно, сынок, стало у нас… И верно заметил этот мерзавец По, что по-настоящему шуст-рые ребята давно покинули эту дыру… Кто отправился дальше на Запад, как бродяга Кристофер 56, а кого уж и нет, как Буна… 57 Ты только погляди, кто живет сейчас здесь… Почти одни старики да работяги по найму… Нет, Роджер, здесь никто не живет в старости, люди как призраки уходят Бог знает куда… И кто знает, может, и наш городок превратится когда-нибудь

в призрак…

– Не стоит так грустно,– в тоне Роджера прозвучало хмурое недовольство, хотя внешне он остался невозмутим, как и прежде.– Разве Рэлли Мэдиссон даст возможность захиреть своему делу? Этот салун – золотое дно…

– Теперь уж медное, сынок. Но посмотрим, посмотрим… Ты бы присмотрел за нашим “гостем”,– голос Адамса стал напряженней и тише… – Как бы что…

– Там всё в порядке, отец,– Роджер участливо положил тяжелую руку на его плечо и тепло улыбнулся.—Ладно, пройдусь, мне еще с нашей красавицей надо поговорить,– шериф кивнул в сторону Дженни и добавил: —Вот ведь наша семейная головная боль.

Пройдя вдоль стойки, в конце которой его сестрица присела на табурет отдохнуть, шериф мгновенно стер улыбку с лица:

– Послушай, он опять был здесь?

Дженни поджала губы: в тоне вопроса игривости не было – одна злость и ненависть.

– А тебе-то что? – она по-хозяйски уперла руки в боки.

– Заткнись, маленькая потаскушка! – брат едва сдерживался.

– Почему маленькая?

Роджер сыграл желваками:

– Запомни, я вышибу из него мозги, как из того парня. Ты меня знаешь.

Да, Дженни знала норов брата, который был сродни кремню. Понимая, что плетью обуха не перешибешь, она ласково улыбнулась, мурлыкнула что-то кошкой и подалась вперед для примирительного поцелуя.

Роджер холодно отстранился:

– Я не такой уж дурак, Дженни, чтобы клюнуть на твою уловку.

– А я так никогда и не думала, братец,– парировала красотка, гордо откинув голову, и тихо добавила: – Жаль, что ты мой родной брат, иначе…

– Иначе ты бы по-другому пудрила мне мозги, да?

– А ты забавный, братец… – в тоне ее голоса послышалась предостерегающая колкость.– И какая же была бы, по-твоему, цена моему “другому пудрению”?

– Сама знаешь не хуже меня! Твое тело.

– Дурак! Что бы понимала твоя башка, набитая свинцом и наручниками?

Роджер хоть и был взбешен дерзким появлением Крэйзи-Вуда, всё же не мог не восхититься сестрой. Бесстыжие карие глаза, пунцовый рот, грудь, плечи,– нет, она решительно могла свести с ума любого, даже его – собственного брата. Однако разговор, как частенько бывало в подобных случаях, принимал слишком крутой оборот. Шериф заметил, как напряглись руки Дженни, как скрючились ее тонкие пальцы с длинными красными ногтями, готовые вот-вот вонзиться ему в глаза и распластать кожу на лице. Он присвистнул, улыбнулся и, смягчаясь, сказал:

– Ладно, похоронили… Но смотри, детка, я предупредил тебя в последний раз.

В ответ Дженни с бравадой хмыкнула, одернув пышную, из дангери 58юбку, и язвительно добавила:

– А цена, дорогой мой, была бы той, которую большинство мужчин посчитали бы за награду. И не будь скунсом, от тебя одни неприятности.

Роджер не успел снова вспыхнуть: со стены с яростным звоном брякнулась медная сковорода. Выхватив кольт, он молниеносно обернулся.

– О дьявол! Как надоела эта штуковина своим грохотом! На кой черт она нам, отец?

Они с сыном посмотрели друг на друга так, что ясно было – они говорят глазами. Роджер, фыркнув с досады, хотел было что-то сказать, но Адамс, не обращая внимания на его возмущение, бережно поднял сковороду, обтер ее и повесил на место. Затем подошел к Роджеру и с укоризной посмотрел ему в глаза:

– Опомнись, сынок, ведь это наша семейная реликвия. Всё приданое вашей покойной матушки, когда я увез ее из Огайо… Грех так говорить. Вы с Дженни были совсем крошки, когда мы всей семьей садились вокруг этой штуковины и она кормила нас…

Поделиться с друзьями: