Лабиринт памяти
Шрифт:
И это было больно, хоть и справедливо.
— Как он? — устало спросила Гермиона по пути к главному пляжу, где, к её удивлению, должна была состояться репетиция.
— Уже лучше, но… — уклончиво ответила Джинни и грустно посмотрела на идущего впереди Гарри, который молча слушал эмоциональную болтовню Рона. — Ему нужно время.
— Я понимаю, — Гермиона проследила за её взглядом и вздохнула. — Понимаю.
У Гарри было несколько причин, по которым он имел полное право ещё долго с ней не разговаривать: во-первых, ложь, которой она покрывала свои отношения с Малфоем, а во-вторых — сами эти отношения с Драко.
За все эти дни ей удалось немного унять острое чувство разочарования в их несложившихся отношениях, которые, подобно фениксу, ярко разгорелись, опалив их огнём страсти, а потом обратились пеплом, не оставив никаких надежд на будущее. И поэтому Гермиона знала, что в миг, когда она увидит Драко с Элисой — живое воплощение причины её внутренней агонии, ей предстоит испытать все горькие, разъедающие её эмоции с новой силой. И сейчас, пожалуй, она была как никогда рада, что в это время её друзья будут рядом.
Ещё издалека Гермиона заметила, что над территорией главного пляжа раскинулся большой белоснежный шатёр, подсвеченный сотнями мелких огоньков, и она была уверена, что песок внутри него трансфигурировали в блестящий танцевальный паркет. Её губы невольно тронула грустная улыбка, когда она вспомнила, как искусно Драко превращал их маленький пляж в прекраснейшее место для репетиций. Сразу захотелось отмотать пленку времени, вернуться в те дни, когда они так самозабвенно готовились к выступлению и постепенно делали шаги навстречу друг другу. Но, конечно, это невозможно, да и, если бы было возможно, стало бы только больней: как ни крути, настоящее с его жуткой неизбежностью явно весомее прошлого с его горько-сладкими моментами истинного, но краткосрочного счастья.
До входа в шатёр оставалось всего несколько метров, и внезапно Гермиона почувствовала, как от кончиков пальцев по всему телу начало расползаться противное, ноющее чувство страха, смешанного с волнением. Ей захотелось резко развернуться и убежать, в этот миг она себе напоминала животное, которое идет на заклание, будучи не в силах противиться этому.
Конечно, покинуть курорт раньше времени, ослушавшись веления «Магнолии», было бы хоть и просто, но абсолютно эгоистично по отношению к друзьям. Благо, осталось потерпеть всего несколько дней, и она, наконец-то, окажется дома, подальше от этого странного курорта с его по-настоящему жутким чувством юмора.
— Гермиона? — окликнула её Джинни, и только сейчас она поняла, что стоит как вкопанная возле входа в шатёр.
Встряхнув головой, Гермиона сделала глубокий вдох и наконец ступила на гладкий паркет.
— Давайте пойдём туда? — стараясь перекричать царивший в шатре гул, произнёс Рон и указал куда-то в противоположный конец импровизированного зала.
Гермиона проследила за его взглядом и увидела, что там, рядом с небольшим столом, украшенным магнолиями, есть пара свободных стульев.
Вся их небольшая компания двинулась с места, лавируя среди пришедших на репетицию волшебников. В зале царило радостное воодушевление главным образом из-за того, что для многих это занятие
танцами было первым за всё время их отдыха в «Магнолии», если не считать мастер-класса в день приезда.— Извините за беспокойство, мисс, но вы — Гвермиона Грайнджер? — внезапно услышала она справа.
Резко остановившись, Гермиона с удивлением обернулась и увидела миловидную даму средних лет под руку с импозантным пожилым мужчиной.
— Гермиона Грейнджер, если вы действительно имеете в виду меня, — настороженно улыбнувшись, поправила Гермиона.
— Ох, простите, память уже не та. Меня зовут Лаура, — произнесла женщина и взяла её ладонь в свои руки. — Я хотела вам сказать, Гермиона, что вы с партнёром просто потрясающе выступили! Мы с Дэвидом до сих пор под впечатлением.
После этих слов мужчина, которого, очевидно, звали Дэвид, шагнул вперёд и протянул ей руку.
— Да, мисс, ваш танец был бесподобен! Такого эмоционального танго мне ещё не доводилось видеть.
Гермиона моргнула и пожала его ладонь.
— Большое спасибо за добрые слова. Мне очень приятно это слышать, хотя, думаю, вы мне льстите, — наконец медленно произнесла она, находясь в потрясении от услышанного.
— Никакой лести, мисс. Вы с Драко потрясающе передали характер танца. Я ведь, знаете, когда-то тоже танцевала, правда, это было несколько десятилетий назад, — грустно рассмеялась Лаура, и только сейчас Гермиона заметила, что она гораздо старше, чем показалось сначала. — Простите мне мою назойливость, но можно задать вам личный вопрос?
— Конечно, — после некоторых внутренних метаний отозвалась Гермиона.
— Мы с Дэвидом поспорили и хотели бы, чтобы вы рассудили нас. Мне очень неудобно у вас это спрашивать, но скажите, пожалуйста, вы танцевали то танго со своим возлюбленным? — смущённо улыбнувшись, спросила Лаура, и Гермионе показалось, что в этот миг всё у неё внутри перевернулось.
«Возлюбленный». Это слово просто выбило её из колеи, ведь она никогда не думала о Малфое в таком ключе. Уже не враг — да, ещё не друг — да, несостоявшийся любовник — пожалуй, но возлюбленный?
Видимо, заметив её замешательство, Дэвид начал говорить:
— Простите нам нашу бестактность, но Лаура утверждает, что чувства, которые вы с Драко передали через танец, невозможно сыграть, а я считаю, что вы оба — просто отличные актёры, раз смогли всех убедить в искренности своих эмоций.
Гермиона ощутила, как во рту пересохло.
— Вы правы: мы просто… актёры, — через силу выдавила она и внезапно почувствовала, что ей просто нестерпимо хочется убраться подальше от этого места, очутиться там, где её никто не увидит и она сможет дать волю предательским слезам, которые были готовы выступить из глаз.
— Ну вот, видишь, Дэвид, мы расстроили бедную девочку. Простите нас, Гермиона! — с раскаянием произнесла Лаура и бросила укоризненный взгляд на мужа.
— Ничего, всё в порядке, — сдерживаясь изо всех сил, произнесла Гермиона. — Я прошу прощения, но меня ждут друзья…
— Конечно, конечно, идите! — с готовностью отозвалась Лаура, и когда Гермиона развернулась и зашагала прочь, услышала голос Дэвида: — Нам было приятно с вами познакомиться! Удачи!
Она быстро обернулась, не сбавляя хода, и кивнула в знак благодарности. Интересно, как много раз ей ещё предстоит услышать подобное?!