Лабиринт
Шрифт:
Хорик подвел Хельгу к Маллету и Фицбрауну.
– Вот моя жена.
– Пожалуйста, отпустите его со мной в Осло,- попросила Хельга, весело улыбаясь доктору и суперинтенданту.- Мы слишком долго не виделись.
– Надо еще прояснить кое-какие вопросы,- пробормотал Маллет.
Вдруг от входа в центр лабиринта послышался чей-то голос:
– Вы все тупицы!
Все одновременно повернулись и увидели Бена. В руках у него был револьвер.
* 5 *
Бен прошел вперед и встал рядом с Алитеей так, чтобы держать под прицелом остальных.
– Особенно вы, Фицбраун,- заявил он.- Утверждали, что я не мог пронести молоток, так как одежда
– Баттеруорт, вам не скрыться,- сказал Маллет.- Почему бы вам не сдаться? Вы и так много натворили.
– Напротив, я скроюсь,- уверенно возразил Бен.- Вы думаете, что вас кто-нибудь отыщет здесь? К тому моменту, когда кто-нибудь доберется сюда, мы с Лети будем далеко. Тебя, Анджи, мне жаль,- обратился он к Анджеле,- с тобой всегда обращались несправедливо. Но я не могу отпустить тебя. Если я тебя отпущу, ты выведешь остальных. И вот эту молоденькую девчушку тоже жалко. Она случайно попалась в сеть.
Хельга приникла к Хорику.
– Что он собирается делать?- шепотом спросила она.- Пристрелить нас?
– Всех вас, дорогие мои,- объявил Бен и посмотрел на револьвер.- Шесть пуль - "шесть трупов лежат на теплом песке".- Он снова расхохотался и повернулся к Алитее: - "Я считаю только солнечные часы". Помнишь, любимая? О да, ты все еще моя любимая. Я совсем так не думал, когда сказал, что ненавижу тебя. Я просто обманул их, чтобы сбить со следа. Неужели я мог забыть путь в лабиринт - путь, который показала мне ты, моя дорогая.
Алитея попятилась от него.
– Не бойся, любимая,- успокоил ее Бен.- Уж ты-то в безопасности. Ты единственная, кроме меня, кто покинет это место живым. Живым! Ты очень умна. А остальные дураки. Ты знала, что я прикончил старика Августина, верно? Тебе подсказала интуиция - женская интуиция.- Он оглядел всех.- Тупицы! Особенно вы, Фицбраун - я уже это говорил. Лети всегда утверждала, что я зануда, потому что повторяюсь. Готов спорить, что сейчас она не считает меня занудой, правда, дорогая? Ты любишь ужастики.- Он снова обратил свое внимание на Фицбрауна и направил на него дуло револьвера.- Вы были на моей стороне. Вы думали, что понимаете меня. Вы поверили мне, когда я притворился скорбящим мужем. Вы, опытный психолог, не поняли, что я многому научился у своих жен: у Сары - актерскому мастерству, а у Лети, этой опытнейшей в мире вруньи, умению лгать! Да, думаю, я начну с вас. Стоять на месте!- заорал он, когда Маллет сделал крохотный шаг в сторону.
– Почему вы убили Сару?- спокойно спросил Фицбраун. Он увидел нечто, что не заметили остальные, поэтому ему надо было отвлечь внимание Бена.
– Потому,- злобно прошипел Бен, при этом его лицо перекосилось от ярости,- что глупая баба в своем дурацком стремлении доказать мою невиновность всячески направляла ваши подозрения на меня. Я не мог остановить ее. Господи, ну и трепло! Пилила меня за то, что я так надолго покинул ее, сплетничала со всеми обо мне.
– Она
защищала вас,- возразил Фицбраун, краем глаза наблюдая за тем, что находилось позади Бена.– Да знаю я!- сказал Бен.- Она действительно верила, что я слишком мягок и глуп для того, чтобы причинить кому-то вред! Она считала, что я обязательно побегу за ней, чтобы извиниться: она не предполагала, что я могу сделать что-то другое. Когда я последовал за ней, она обернулась, увидела меня и пошла дальше. У меня с ней проблем не возникло. И потом все получилось удачно. Я вернулся в дом, сказал этой глупой старухе,- он револьвером указал на леди Лэнсон, которую нежно обнимал сын,- что не смог убедить жену остаться, сел в машину и уехал. Только поехал я не домой. Я хотел знать, как будут развиваться события, и, кроме того, я очень устал. Тяжелый выдался день.
– Прекрати, Беи!- раздался глубокий голос Алитеи.- Хватит с нас твоих дурацких шуток!
Продолжая следить за остальными, он повернулся к ней:
– Шуток? Я не шучу, дорогая. Я полностью отвечаю за свои слова. Ты всегда считала меня слабаком, правда? Да я и был слабаком. Зато сейчас все по-другому.
– Прекрати, глупец!- опять закричала Лети.
– Не называй меня так, если не хочешь последовать за остальными,предупредил ее Бен.
– Хочу,- заявила Алитея. Она отошла от него и встала между Фицбрауном и своей сестрой. Что-то заставило ее посмотреть вверх, и она увидела над живой изгородью то, что давно заметил доктор.
– Дорогая, это не дело,- покачал головой Бен.- Я не могу убить тебя. Ты пойдешь со мной. Ради этого все и затевалось. Кроме того, у меня всего шесть патронов.- Он обвел взглядом стоявших полукругом людей.- Молитесь.
Он вскинул револьвер и прицелился в Фицбрауна.
* 6 *
За мгновение до этого над юго-восточным углом изгороди появилась сначала тиковая лестница, а затем - Портер, старый садовник. Уже потом все повторяли, что никогда в жизни ничему не радовались так, как его седой шевелюре. Его видели все, кроме Бена, который стоял спиной к этому углу, но никто не выдал его.
Портер прыгнул.
Алитея не подозревала, как она призналась позже, что садовник способен двигаться с такой скоростью. Она всегда считала его дряхлым, мучимым ревматизмом стариком.
Портер повалил Бена на землю. Маллет и Фицбраун бросились ему на помощь, а Хорик схватил отлетевший в сторону револьвер. Маллет быстро надел на Бена наручники.
Трагедия лабиринта закончилась.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА: "Лабиринт"
Последний роман с участием инспектора Маллета. Здесь автор явно пытается укрепить авторитет классического детектива, существенно сдавшего свои позиции под натиском военных, шпионских, криминальных или просто неоплутовских романов.
Начинается роман с символических образов, главный из которых - лабиринт с его мифологическими аллюзиями. Символически роман представляет собой непрекращающиеся странные игры в преследования. Кто-то постоянно кого-то ищет, за кем-то ходит, никто никого не оставляет в покое. Ведение дела об убийстве в лабиринте практически полностью оказывается в руках доктора Фицбрауна. Его древняя аристократическая фамилия способствует тому, что в окружении нуворишей и землевладельцев он не является чужим элементом (что инспектору наверняка дали бы понять). "Расследование" ведется с удивительной неофициальностью, члены семьи не пытаются скрывать информацию от "следователя", как это было в романах начала века. Напротив, доктор - а вместе с ним и читатели - как можно полнее вводится в курс дела.