Лафкадио, или лев, который отстреливался
Шрифт:
— Уй-уй-уй!
И еще:
— БОЖМОЙЯЩИЙЕВ!
Что, конечно же, означало: «Боже мой, настоящий лев!»
А в это самое время ваш дядюшка Шелби как раз переходил улицу, чтобы купить себе хот-дог с помидорами и луком.
Как вдруг подходит лев и спрашивает:
— Простите, вы не подскажете, где здесь парикмахерская?
Можете себе представить, как я удивился, услышав такой вопрос ото льва! Тем не менее я ответил, что с радостью провожу его в самую лучшую парикмахерскую.
— Большое спасибо! — обрадовался лев. — Вы самый лучший человек из всех, кого я встретил в этом городе. Самый-самый
— Увы, — ответил я. — Для этого у меня просто нет времени, ведь я пишу сказки для детей. Но вы совершенно правы, я действительно очень красивый, умный и добрый. Тут и возразить нечего.
И мы отправились с ним в парикмахерскую. Случилось так, что парикмахер как раз вышел пообедать. Тем не менее мы уселись в кресла и поболтали о том о сем, пока льву стригли и полировали когти. Это ему очень понравилось, хотя девушка-маникюрша и сказала: «В жизни не видала таких грязных и длинных ногтей!»
Вот бы вы посмеялись, глядя на эту сцену: огромный лев, с косматой гривой, закутанный в простыню, с торчащими из-под нее могучими лапами, с длинными когтями, которые сперва подстригают, потом подравнивают и закругляют настоящим напильником! Жаль, что вы этого не видели. Между прочим, я-то заметил вас в окошко парикмахерской и даже постучал по стеклу, но вы меня не услышали, заглядевшись на пожарную машину.
— Не желаете ли почистить ботинки? — предложили льву.
— Очень желаю, но у меня нету ботинок, — со вздохом ответил он.
— Тогда, может быть, почистить лапы?
— О да! Почистите мне, пожалуйста, лапы!
Льву начистили лапы сапожной щеткой, чем он остался очень доволен. Он даже спросил меня: «Не правда ли, мои лапы выглядят просто великолепно? »
Я согласился, хотя, честно говоря, не заметил особой разницы, но предпочел о том промолчать, чтобы не оскорбить его чувств.
Наконец вернулся парикмахер.
— Не может быть! — сказал парикмахер. — Я, наверное, что-то не то съел. Ведь говорила мне мама, что нельзя заедать бифштекс шоколадным мороженым! И вот, пожалуйста: у меня уже бред!
Мне кажется, что я вижу в своем кресле льва с наманикюренными когтями и начищенными лапами!
— Нет, — сказал я. — Это не бред. Это мой друг лев, он хочет подстричься и подровнять усы.
— Да, — подтвердил лев. — Я желаю самую лучшую стрижку. Чтобы было красиво!
— Только не у меня! — воскликнул парикмахер. — Я львов не стригу.
— ГРРР! — сказал лев.
— Да, сэр! Сию минуту, сэр! — с готовностью заулыбался парикмахер.
И льва подстригли.
Потом парикмахер сделал ему массаж, который льву очень понравился (похоже на то, как чешут за ушками); потом его голову сбрызнули приятно пахнущей водой, и это ему понравилось еще больше: он даже отхлебнул полбутылочки, прежде чем я успел его остановить.
Наконец лев вылез из парикмахерского кресла, улыбнулся и сказал: — Пошли, дядюшка Шелби, я чувствую себя так, будто заново родился!
— Секундочку, — сказал парикмахер. — Вы мне не заплатили, вы мне должны…
— ГРРРРРР — коготком погрозил
ему лев.— Совершенно ничего не должны! — поправился парикмахер. — Сегодня я львов стригу бесплатно, надеюсь, вам понравилось, приходите еще.
8.
Когда мы вышли из парикмахерской, было как раз пять часов вечера. Тут я заметил, что лев смотрит на меня каким-то странным взглядом, отчего мне сделалось неуютно, и я предложил: — А не пообедать ли нам?
Он ответил, что очень даже не прочь.
Тогда я повел его в очень недурной ресторанчик на 57-й улице.
— Надеюсь, вы останетесь довольны, — сказал официант, когда мы уселись. — У нас все очень вкусное…
— Да? — отозвался лев. — Что-то мне так не кажется, но если вы уверены…
— Стойте, стойте! — заплакал официант. — Вы же едите меню!
— Ой! — поперхнулся лев. — Прошу прощения, но вы же сами сказали, что у вас все вкусное…
— Дорогой лев, — сказал официант,— я же говорил только про еду. Меню совсем не вкусное, и, должен добавить, грызть меню очень невежливо.
— Может быть, — заметил лев. — Зато это намного вежливей, чем грызть официанта.
— Несомненно, — согласился официант, приятно улыбаясь. — Джентльмены, могу предложить вам чудесные отбивные из барашка с жареным картофелем и фасолью, а на десерт шоколадный пудинг…
Для льва настал звездный час.
— Я желаю мур-рмеладок, — заявил он.
— Мур-рмеладок? — изумился официант. — Мы не готовим мур-рмеладок, у нас очень изысканный…
— ГРРРРРРР! — прервал его лев.
— Минуточку, сэр, — поклонился официант и понесся на кухню.
Спустя несколько секунд он вернулся, неся горяченькую мармеладку на длинном шампуре.
— Ах! — заворковал лев. — Наконец-то мур-рмеладка, мур-рмеладка наконец, муконец-то мурмеладость! — Видите, как он был взволнован.
Лев подхватил свою ненаглядную мармеладку.
— Она легкая как перышко, — восхитился он.
Он положил ее на язык.
— Ух ты, какая она сладкая!
Он сжал ее зубами.
— Ого, какая она нежная!
Он прожевал ее.
— Ох! — только и сказал он, расплываясь в улыбке.
И проглотил мармеладку.
— Это невыразимо! — вздохнул лев, поднимая глаза к потолку. — Это лучше самого вкусного кролика… — Еще мур-рмеладок! — взревел он. — Еще, еще и еще мур-рмеладок!
— Да, сэр! — Официант ринулся на кухню и вернулся с огромным блюдом мармеладок.
— Необыкновенно, — прошептал лев. — Как много мур-рмеладок.
И официант подал ему мармеладку «а ля ха’льва».
— Чудесно, — сказал лев.
Официант подал ему мармеладку в томатном соусе.
— Неописуемо, — сказал лев.
Тогда официант подал ему мармеладку внакладку и мармеладку всмятку, мармеладку в мешочке и мармеладку в горшочке, мармеладку под соусом и мармеладку с анчоусом, мармеладное мюссе и мармеладное фрикасе, мармеладный пончик и мармеладный бульончик и еще много-много тарелок и чашек всевозможных мармеладок и мармелашек.