Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лара Крофт на Диком Западе
Шрифт:

Человек прошел в дверь, с винтовкой наизготовку. 

— Кто бы ты ни был, считай себя трупом.

За ним метнулась тень. 

— Ошибаешься, мистер.

***

— Ну и как? — спросил шериф Мэтт Бренсон человека, сидящего напротив него.

— Самая странная группа из всех, что я видел. — ответил тот. — Двое, мужик и его жена струсили, когда мы их убили. Испуганы были до смерти. Брейди пришлось отправить их назад. — Он покачал головой. — Нам надо работать лучше, Мэтт.

— Говорил с боссом?

Гость отпил

немного кофе. 

— Пока нет, но скоро поговорю.

— А что с остальными?

— Двое под вопросом. Надо еще посмотреть. Парочка, похоже, получает удовольствие. И этот, который Уаэт, тоже.

Бренсон прищурился. 

— А другие?

Человек выглядел озадаченно. 

— Ты про двух девиц?

Шериф усмехнулся. 

— Я слышал, одна из них чуть не смоталась. Никто еще никогда не убегал из поезда, Спейд. Ты, наверно, стареешь.

Спейд улыбнулся. 

— Она бы ушла, если бы я не выглянул наружу и не заметил, как она бежит к деревьям. — Он подсыпал себе в кофе сахара. — Знаешь, кто она такая?

Бренсон покачал головой. 

— Нет. Босс мне ничего не сказал.

Спейд заглянул в свой кофе. 

— Она нечто особенное, Мэтт. Самая красивая из всех, что я здесь видел. Смотрела мне прямо в глаза и не моргнула. Наверно, будет нелегко занять ее.

Шериф улыбнулся. 

— А что насчет блондинки?

Спейд поставил кофе на стол и откинулся назад в стуле. 

— Здесь другая история. Она тоже красивая, правда? Держит оружие так, будто знает, что делает, но на самом деле просто городская девочка. Неплохо вела себя в поезде, но явно не слишком в себе уверена. Я видел это у нее в глазах.

Бренсон поднялся и подошел к кофейнику. 

— Знаешь, на этой неделе прибывает еще автобус с туристами. — Он взял чашку и налил себе половину.

— Да ладно тебе, Мэтт, — запротестовал Спейд. — Что, опять? Тогда ведь все полетит к чертям.

Шериф подошел к окну, взяв с собой кофе. 

— Знаю. Я пытался объяснить это руководству. — Он выглянул в окно и вскинул брови. — Ого, а они не заставляют себя ждать.

Спейд развернулся на стуле. 

— Ты о чем?

Бренсон взглянул на него. 

— Иди сюда, посмотри.

Спейд подошел к окну и заглянул через плечо шерифа. 

— Я не верю своим глазам.

Бренсон наблюдал за Энни Окли и Литл Бритчес, которые шли по улице с таким видом, словно приобрели все это место. Они явно нашли свое оружие и деньги. 

— Как ты думаешь…

— Не знаю. По-твоему, поставить там охранника было слишком очевидным?

Улыбка шерифа исчезла, когда он увидел, что они направляются в его сторону. 

— Ха. Они, кажется, хотят навестить нас.

— Без меня, — сказал Спейд, направляясь к двери в офис.

— В чем дело, Спейд? — спросил Бренсон его спину. — Ты же не боишься увидеть эту Энни снова, так?

Дверь захлопнулась за Спейдом, но Мэтт услышал, как он ответил:

— Нет, Мэтт. Я для нее готовлю кое-что особенное.

Посмеиваясь, шериф сел за свой стол, взял пустой лист

бумаги и притворился, что изучает его. Когда дверь открылась, он, улыбаясь, поднял взгляд.

— Добрый день, леди, — сказал он, поднимаясь — Чем могу быть полезен?

— Сделайте нам одолжение, — улыбаясь, сказала Энни.

— Какое одолжение, мисс?

— Когда будет время, пошлите кого-нибудь развязать охранника на станции. Он в маленьком белом здании.

Шериф так и думал. 

— Да, мадам, я позабочусь об этом. Еще что-нибудь?

— Думаю, нечего и говорить о том, чтобы выписать ордер на арест? — спросила Лара.

Бренсон покачал головой. 

— Нет.

— А почему? — осведомилась Бритчес. — Он охранял украденное имущество. Наше имущество.

Шериф повернулся к ней. 

— Ничего не выйдет. Он просто скажет, что не знал об этом.

— Да он, наверно, говорит это раз в неделю. — хмыкнула Лара. — Каждый раз, как приезжают новые гости.

Шериф кивнул. 

— Ну да, так и есть. Это, наверно, означает, что вы остаетесь в отеле на всю неделю?

— Разумеется, сэр, теперь мы можем себе это позволить, — ответила Энни. — Тут неплохо.

— А как там насчет остальных из нашей группы? — спросила Бритчес.

— Что — насчет них?

— Я хочу сказать, сказать им, где мы нашли…

— Не в этой жизни. Пускай найдут сами.

— Что, хотите заставить их попотеть?

— Точно. По крайней мере, пока завтра не прибудет поезд. Если кто-то захочет уехать, пускай. Они не принадлежат этому месту. Ну, а тем, кто захочет остаться, мы даем кое-какие подсказки, если вы понимаете, о чем я.

— Еще вопрос, шериф, — сказала Бритчес. — Что произойдет, если ограбят банк? Чисто теоретически.

Улыбка Бренсона испарилась. 

— Ну, чисто теоретически, попробуйте и, когда обернетесь, я буду стоять у вас за спиной. В моем городе такие штучки плохо проходят.

Энни вскинула брови. 

— А я думала, это город Спейда. Вы тут что, деретесь за право обладания?

— Он не такой крутой, как думает, — ответил Бренсон, зная, что Спейд, хотя он и в соседней комнате, не сможет вмешаться.

— Не знаете, где он часто бывает? — спросила Энни, — Я бы хотела навестить его.

— Не-а. — Он пожал плечами. — Конечно, если вы спросите меня через пару дней, я, возможно, разузнаю что-нибудь.

Шериф улыбнулся, когда за ними закрылась дверь. Веселая неделька будет с этими двумя.

— Эй, — сказал сзади голос.

Бренсон повернулся к Спейду, опершемуся на косяк двери. 

— Значит, не такой крутой, как думаю, да?

— Ты еще здесь? Я думал, ты уже ушел.

Они все еще смеялись, когда открылась дверь и в комнату вошел человек. Он был одет в комбинезон и толкал перед собой тележку.

— Извините, шериф, — сказал он. — я Билл Дуган, я вместо Скотта Уэстера. Я должен тут прибраться.

— А где Скотти?

— У него мать в Сиэттле заболела. Он на пару дней уехал к ней. Ничего, если я тут уберусь?

Поделиться с друзьями: