Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лебединое лето
Шрифт:

И продолжила свой путь, чувствуя, как в ушах тяжело пульсирует кровь. Джо Мелби был тем самым человеком, которого она сегодня особенно не желала видеть. Он вообще ее страшно раздражал. Сара его толком не знала, считай, и не разговаривала с ним - и все равно ненавидела парня так сильно, что ее мутило от одного его вида.

– Я могу чем-нибудь помочь?

– Нет.

– Если он заблудился в лесу, я бы помог искать. Я эти холмы не хуже других знаю.

С этими словами Джо оставил игру и зашагал вслед за девочкой, засунув руки в карманы.

– Нет, спасибо.

– Но я хочу помочь.

Сара

яростно крутнулась на пятках, так и прожигая его взглядом.

– А я не желаю твоей помощи.
– Внутри нее словно что-то сдавливалось, неожиданно подступила тошнота. Никогда больше в рот не возьму вишневой "кул-эйд", подумала она.

Джо Мелби ничего не сказал, только водил ногой по земле, зарываясь в песок носком башмака.

– Ты что, не...

– От человека, крадущего часы у маленьких мальчиков, - чеканя каждое слово, выговорила Сара, - я никогда не приму никакой помощи.
– Бросив обвинение ему в лицо, она испытала что-то вроде облегчения. В ушах так громко билась кровь, что девочка едва слышала собственный голос. Несколько месяцев, с начала истории об украденных часах, она ждала этого момента, представляла, что именно и как скажет. И вот - сказала, однако не ощущала особого торжества, которое так предвкушала.

– Так вот что за муха тебя укусила?
– парень изумленно воззрился на нее.
– Ты думаешь, это я тогда украл часы твоего братишки?

– Я не думаю, я знаю.

– Откуда бы?

– Потому что я спрашивала Чарли, кто украл у него часы, каждый день спрашивала - и однажды спросила его в школьном автобусе, а он показал прямо на тебя.

– Он перепутал...

– Ничего он не перепутал! Ты, небось, думал, что он не сможет никому рассказать, потому что не говорит? Но он показал прямо на тебя, он...

– Он точно перепутал. Потому что я ему вернул часы. А вовсе не отбирал их.

– Я тебе не верю.

– Верь во что тебе угодно, но только часов я не брал. Я думал, всем уже понятно.

Ха!

Девочка снова отвернулась и зашагала вниз по склону так быстро, как только могла. По странной причине ее уверенность в виновности Джо несколько поколебалась - и от этого стало еще хуже. Это он, он украл часы, убеждала себя Сара. Мысль, что она ошиблась, казалась невыносимой: что же получается - она мстила не тому человеку!

С площадки за спиной послышались радостные крики - видно, кто-то наконец добыл очко. Мяч выкатился на улицу, Джо подбежал его подобрать - и перекинул товарищам на поле. Девочка даже не оглянулась.

– Эй, подожди минутку, - окликнул голос Джо.
– Я сейчас.

Сара не замедлила шага. Как-то раз она уже попалась в похожую ловушку. Шла по улице - и услышала сзади гудок автомобиля, и какой-то парень позвал: "Эй, красотка!" И она обернулась. Она! Мгновением позже Сара увидела ту девушку, к которой обращались, которой гудели из машины - это была Рози Кэмдон - на другой стороне улицы, Рози Кэмдон, "мисс Бателльского района", "гречишная королева"[10] и так далее, и тому подобное. Сара быстро опустила голову, надеясь, что никто не заметил ее ошибки, и лицо ее горело так, что она думала - останется красной на всю жизнь. Наученная опытом, сейчас она быстро шла и не думала оглядываться.

– Погоди, Сара!

Она все равно не

желала показывать, что слышит оклик, и не поднимала головы,

– Постой!
– Джо наконец поравнялся с ней и пошел рядом.
– Все ребята сказали, что хотят помогать.

Сара замедлила шаг - но не остановилась. В голову не приходило ни одного подходящего ответа. Теперь она знала, что чувствуют циркачи, когда ходят на ходулях: казалось, ноги ее существуют отдельно от хозяйки и движутся вперед непонятным образом, семимильными шагами, и ее заносит невесть куда.

Поняв, что вот-вот расплачется, Сара быстро сказала:

– О, это здорово.

Слезы вмиг прилили к ее глазам, горячие и неожиданные, и девочка опустила голову еще ниже.

– Откуда начнем?
– спросил Джо.
– У тебя есть идеи?

– Думаю, он в лесу заблудился. Я вчера водила его смотреть лебедей - и мне кажется, он потерялся, когда решил найти их сам.

– Тогда он, наверное, пошел через холм.

Сара кивнула.

Джо помолчал - и добавил:

– Мы его обязательно найдем.

Она не смогла ответить, потому что слезы уже поползли по щекам и девочка стремительно свернула к дому Мэри. До калитки она дошла уже в одиночестве и дождалась подругу на обочине.

Глава 15

Они с Мэри прошли поле почти до середины, когда Сара наконец заговорила.

– Угадай, кто меня остановил по дороге и эдак по-дружески расспрашивал про Чарли.

– Не знаю. А кто?

– Джо Мелби.

– Правда? И что он сказал?

– Хочет помочь в поисках. Меня от него тошнит.

– А по-моему, с его стороны это очень благородно!

– Если бы он у твоего брата спер часы, ты бы не думала, что это так уж благородно.

Мэри помолчала - и вдруг сообщила:

– Наверное, я не должна тебе говорить... но он в самом деле не крал часов, Сара.

– Ха!

– Действительно не крал.

Сара покосилась на подругу и спросила:

– Откуда ты знаешь?

– Не могу тебе сказать, потому что обещала молчать. Но я правда знаю, что он не крал.

– Откуда?

– Не скажу. Я обещала.

– Раньше тебе такие мелочи не мешали. А ну-ка, Мэри Уэйсек, сейчас же признавайся!

– Я обещала.

– Мэри, скажи мне.

– Мама меня убьет, если узнает, что я проболталась,

– Не узнает.

– Ладно. Твоя тетя приходила к маме Джо Мелби.

– Что?

– Тетя Вилли ходила разбираться к маме Джо Мелби.

– Не может быть!

– Может. Она ходила разбираться, а моя мама как раз там была и все видела. Это случилось недели через две после того, как Чарли получил обратно свои часы.

– Не верю.

– Как знаешь, но это правда. Ты сказала тете Вилли, что часы украл Джо - вспомни, ты ведь всем так говорила!
– и тогда твоя тетя пошла разбираться к его маме.

– Она не могла сделать такую гадость!

– Однако же сделала.

– И что ей ответила миссис Мелби?

– Она позвала Джо в гостиную и спросила: "Джо, отвечай - ты украл часы малыша Годфри?" А он ответил, что нет.

Поделиться с друзьями: