Лёд твоих глаз
Шрифт:
— Если вы справитесь, лернант, ничего страшного не произойдет. В случае неудачи я исправлю и ваши ошибки. Или вы сомневаетесь в моих силах?
— Нисколько, — быстро ответила, отводя взгляд от черных, как безлунная ночь, глаз.
— Тогда приступайте.
Тянуть дальше было бессмысленно. Я простерла над мертвецом руку и начала читать стандартное заклинание оживления. На третьей строчке древнеакедынского* я запнулась, почувствовав пробежавшую по венам магию.
— Соберитесь, лернант, — словно издалека донессся до меня голос преподавателя. Вздохнув, я прикрыла глаза и продолжила уже более уверенно. Когда я закончила читать
Мой свежеобретенный слуга потусторонне вздохнул и открыл глаза. Легкий поворот головы и немое ожидание указаний.
— Прикажите ему встать, — спокойно произнес магистр, не выказывая ни радости, ни разочарования.
— Встань! — постаралась сказать уверенно, но вышло скорее просяще. Мертвец оскалился и с явной неохотой поднялся с пола.
— А теперь прикажите ему принести вам стул.
Я посмотрела на некроманта с удивлением. Стул? Что за глупая просьба? Но ослушаться не решилась. Прикрыв веки, заглянула внутрь себя, проверяя крепость связующих нитей. Те, словно призрачные канаты, светились нежно-зеленым. Вроде прочно…
— Принеси мне стул, — отдала приказ мертвому слуге, на этот раз без заискивающих ноток. Мертвец послушно двинулся между рядов с партами. Лернанты не пытались скрыть брезгливого выражения, когда мой Зомбик медленно проходил мимо. Дойдя до нужного места он остановился и словно принюхался. Потом взгляд мертвых глаз скользнул дальше, на Тэри. С места, где я стояла, мне показалось, что мертвец оскалился в жутком подобии улыбки.
Я замерла, ожидая дальнейших действий подчиненного зомби. Тэри вжался в стену аудитории, испытывая явный дискомфорт от близости недавнего слуги.
Казалось, застыли все: лернанты за партами, магистр с бумагами в руках, Тэри, сжавшийся на краю стула. И я, готовая в любой момент отозвать «слугу» в случае опасности.
И в этой гнетущей вязкой тишине отчетливо раздался чей-то «Ик!». Звук послужил для зомби сигналом к действию. Вытянув руки вперед, он миновал мой стул и уверенно попер на моего соседа.
— Лернант Ри… — начал было магистр, но резко замолчал, шокированный поступком мертвого слуги. Впрочем, как и все мы.
— У-а-у-у-у! — с выражением выдал мертвец и ухватился за стул Тэри. Сосед же, словно вмиг поглупел до уровня трехлетки, вцепился в тонкое дерево под попой, не желая отдавать его зомбику.
Мой верный слуга старался изо всех своих мертвецких сил: тонкие пальцы крепко держали раму стула, потряхивая сидящего на нем Тэри, явно пытаясь избавиться от того, словно от налипшей грязи.
Сначала смех раздался с дальних рядов, после захватив, подобно веселящему зелью, и всю аудиторию. Я бросила быстрый взгляд в сторону преподавателя: некромант скрестил руки на груди и наблюдал за происходящим с легкой улыбкой. Но вот он повернулся и черные глаза встретились с моими. По спине прошел неприятный ток, а улыбаться резко расхотелось.
— Заканчивайте это балаган, — сказал магистр, словно тоже внезапно раздумал веселиться. Я покорно кивнула и обратилась к подчиненному мертвецу:
— Отпусти стул.
Мне показалось, что в мутных глазах промелькнуло самое настоящее разочарование. С потусторонним вздохом сожаления мертвец разжал
пальцы и стул вместе с Тэри оглушительно грохнулся на пол.— Ой! — воскликнул мой сосед, очевидно, отбив все свое самое ценное. Мужское.
— Лернант Ларье, возьмите себя в руки, — не скрывая ноток осуждения, бросил магистр. — Посрамили честь родной Академии, хотя бы мужскую честь не позорьте.
Я впервые увидела, как покраснел Тэри. Ему явно не шел этот пурпурный оттенок сырого мяса.
— А вы, лернант Ригантония, — перешел ко мне некромант, — упокойте вашего излишне мстительного слугу.
Я кивнула и посмотрела на зомбика. Он стоял, чуть шатаясь, словно одинокое деревце, меж стройных рядов парт. Мне показалось, что мертвец понял смысл слов преподавателя. И очень загрустил по этому поводу. «Прости, малыш, ничего личного» — мысленно произнесла я, прикрывая глаза. Нужные слова хлестко разрезали тишину, и я ощутила, как рвутся связующие нити управления нежитью. Мгновение, и даже дышать стало легче. Я открыла глаза и посмотрела на лежащего на полу мертвеца.
— Что ж, — заговорил магистр. — Вы справились. Пройдите на свое место.
Едва я села на свой стул, как некромант продолжил, глядя куда-то поверх наших голов:
— Мы наглядно увидели ваши слабые места, лернанты. До конца занятия каждый должен поднять и подчинить нежить. Кто не справится, останется после звонка на отработку. Пока я не буду доволен конечным результатом.
Недовольный гул заполнил аудиторию, но магистр даже бровью не повел. Посмотрев на Тэри, он добавил:
— Вы, лернант Ларье, первый претендент на вечернюю отработку.
Мой сосед по парте грустно вздохнул и едва слышно ответил:
— Я вас понял.
До конца занятия меня никто не трогал. Я вызвалась страховать своего незадачливого соседа, когда он во второй раз взялся за оживление трупа. К концу занятия мне стало даже жаль несчастного умершего…
Едва прозвенел звонок, мы спешно начали покидать аудиторию. Внутри осталось лишь пятеро ребят, кому воскрешение не давалось от слова совсем. Уже на пороге я обернулась, чтобы в последний раз посмотреть на преподавателя, и чуть не упала, споткнувшись о деревянный уступ.
— Под ноги смотрите, лернант, — раздался насмешливый комментарий магистра Асиля Монтарнэ. Я решила сделать вид, что не услышала обидных слов. Что он там себе надумал? Может, я с мертвецом прощалась? Мы же так… сроднились…
Вот так, лелея свою обиду на магистра, я и направилась в парк при Академии. Потому что больше занятий по расписанию не стояло, а мне срочно требовалось увидеть что-то живое. Солнечный свет, зелень листьев или травы, да хотя бы небольшой бутончик захудалого растеньица. Занятие некромантией всегда вызывало у меня какое-то опустошение глубоко в душе, словно кто-то украл все краски жизни, оставив вокруг только оттенки серого.
Мрачные, пустые, угнетающие тона.
_________________
Древнеакедынский* язык — мертвый язык, традиционно используемый в Некромантии.
Глава 19. Осколки разбитого будущего
И снова ноги понесли меня в сторону злополучной беседки, которая, словно магнит, притягивала к себе. Ловко лавируя между лернантами, добралась до знакомой оградки. Фара и его рыжего друга (Эрваля, кажется), не было. Выдохнув с облегчением, села на белую скамью и положила рядом сумку. Чтобы все видели — я гостей не жду, я чужим не рада.