Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Карета тронулась, а статс-дама, прекратив меня рассматривать, поделилась своими наблюдениями:

— Я думаю, он смирится. Я говорю про его величество.

— Смирится с чем? — не поняла я.

— С тем, что ты снова играешь в его игрушки. Ох уж эти мужчины! Как же они не любят делиться! Особенно эти, облеченные властью.

Некая ностальгическая нотка в последней фразе подсказала мне, что леди Имоджин явно вспомнила кого-то еще. Вот по чьим мемуарам я хотела бы написать роман!

— Честное слово, игрушки его величества мне совсем не интересны! — пробормотала я, но меня услышали.

— Ой ли? Не стоит себя обманывать, дитя мое. И тем более не стоит душить собственную натуру

и превращаться в безликое украшение светских гостиных, декоративное и бесполезное. Главное, и скоро Эдуард это поймет, чтобы во все это ты играла только на его стороне. А то вон леди Марисса нашла себе другого партнера по играм и плохо кончила.

— Что вы имеете в виду? — это уже было интересно!

— Ты же помнишь, она умерла совсем молодой? Иннокентий очень любил жену и позволял ей абсолютно все. А она возьми и измени ему! Попыталась скрыть связь, но забеременела. Королю донесли, родовой артефакт ребенка не признал. Любовника Мариссы удавили, а саму ее заперли в северном крыле. Когда ребенок родился, его отобрали, наверно, отдали семье любовника, кто-то же должен наследовать род. А неверную королеву в конце концов убили.

Вот это поворот! Какая кошмарная история! Версия Идена, конечно, романтичней, но вариант леди Имоджин намного более захватывающий.

— Но ведь всем известно, что она погибла в результате несчастного случая!

— Ну, конечно, несчастного! Чего уж тут счастливого? — фыркнула статс-дама. — Под присмотром-то охраны и слуг! Как есть роковая случайность!

— Переписка многих современников того времени сохранила доказательства, что Марисса была не в себе.

— Станешь тут не в себе, когда младенца отобрали, не позволив взглянуть. Я тебе скажу так, играя в чужие игры, соблюдай правила!

— Правила того, кто затеял игру? — решила уточнить я.

— Если хочешь сохранить голову на плечах, то правила безопасности! А еще лучше играть по своим правилам! Ты меня поняла? — леди Имоджин дождалась моего неуверенного кивка. — Вот и славно. Вот и умница. Ехать нам прилично, предлагаю тур в карты. Доставай колоду, она в той шкатулке рядом с тобой.

Леди Имоджин оказалась не только азартной, но и умелой картежницей. Я продула все конфеты, что мне подарила леди Каролина, зато дорога пролетела незаметно. Планы на сегодня у меня были самые что ни на есть мирные: принять парочку настоев, отдохнуть и встретиться с подругами. Его величество мог бы мной гордиться.

Как приятно вернуться в Вингфолд. Не люблю я эти старинные замки. Сейчас в них условия, конечно, лучше, чем лет двести назад. На ночлег не укладывают всех вместе в главном зале, горячая вода уже не роскошь, но все же… Сквозняки, животные. Просыпаясь в комнате без всяких магических удобств, начинаешь задумываться, не пора ли носить блохоловку.

На главной аллее наш кортеж остановился. Из королевской кареты вышла ее высочество Гвендолен и направилась к конюху, который держал под уздцы невероятного коня. Холеный и поджарый, он приковывал взгляды. Не удивительно, что принцесса, обожающая лошадей и покровительствующая коневодству, поспешила посмотреть на него вблизи.

Этот конь был мне хорошо знаком. Больше ни у кого я не видела такой необычной масти, словно персиковый джем. Жеребец не обрадовался вниманию Гвендолен и заплясал на месте, отворачиваясь от протянутой руки. Да, характером он был в хозяина. Горячий, строптивый и кусачий. Мы переглянулись с Алисией, которая тоже появилась на парадной аллее. Сарда вернулся во дворец.

У меня назрело к нему несколько вопросов, но искать его дело гиблое. Будем надеяться, он и сам нас найдет. Ему же нужно убедиться, что мы разгадали его послание. Ну и ткнуть нас носом в наше тугодумие. Надо подготовиться.

Глава 33

Вечером

наш «Клуб любопытных» собрался в полном составе. Это название нам нравилось больше, чем «Трио ужаса». Тем обиднее, что оно не прижилось.

Я поделилась тем, что узнала о лорде Джейде.

— Что думаешь, Дель? Эдуард говорил с такой уверенностью, словно все уже улажено, и хозяин Верских островов уже получил твое согласие.

Мы уставились на Аделину, ожидая ее откровений. Она задумалась, неторопливо помешивая ложечкой сахар в чае.

— Я думаю, он мне нравится, — я что-то такое подозревала, но, как оказалось, услышать была не готова. — Достойный лорд, сильный маг. Не болтлив, сдержан, привлекателен. Он не только кажется умным, он действительно умен. И мне приятно его внимание.

Я была поражена. Кто-то, кто почти не знает Дель, за сухим перечислением ценных качеств жениха, увидел бы только расчет. Однако нам ее речь рассказала намного больше. Лорд понравился Аделине настолько, что она всерьез взвешивала плюсы и минусы этого союза. Я бы сказала, что наша Дель влюбилась и призналась нам в этом в такой манере. В конце концов было бы глупо ожидать от нее восторженных слов и глупых вздохов, ей такое было не свойственно.

— Кроме того, лорд Джейд знает, каков мой тайный дар, и он его не пугает. Ты даже не представляешь, какой ереси про некромантию я наслушалась. Все знают, что в моем роду некроманты не такой уж редкий случай, но каждый жених мечтал, что меня минула эта чаша. Все они надеялись, что мой тайный дар — целительство. В этом наша дружба сослужила мне хорошую службу. Всем известно, что родственная магия притягивает. Вот и ходят слухи, что я или целитель, или артефактор. А мы с Вами знаем, что это совсем не так. Не уверена, что мне удастся скрывать от мужа свою магию всю жизнь. Он будет бояться меня, а страх всегда перерастает в ненависть.

— Ну, с целительством почти угадали, — пошутила я, пытаясь разредить мрачную обстановку.

— То, что лорд Джейд не испугался некромантки, это понятно. Его и самого, наверно, боятся еще хлеще, — проворчала Алисия. — А ты не боишься, что он будет читать твои мысли? Или проведет над тобой какой-нибудь запрещенный ритуал на крови?

— Помыслы настоящей леди должны быть чисты, — наставительно сказала Аделина. Она изобразила такую постную мину, что мне вспомнилась наша наставница по этикету из пансиона. Даже померещился запах ее духов. Я едва подавила желание оглянуться.

Дель посмотрела на наши затравленные глаза и засмеялась, довольная произведенным эффектом.

— Не думаю, что он будет читать меня постоянно, все же это крайне утомительно. Хотя на всякий случай Алисии стоит поработать над артефактом ментальной защиты для меня. Вдруг я захочу сделать мужу сюрприз.

— Пожалуй, это уникальная возможность, — загорелась Алиска. — Большая часть знаний о менталистах утеряна. Подобные артефакты еще встречаются, но новых не делают, и насколько эффективны старые — это еще вопрос. Все-таки их обычно изготавливают сами менталисты, а это, как вы понимаете, конфликт интересов. Да и наука шагнула далеко вперед.

Вижу, как Алисия мысленно перебирает свои сокровища, выбирая подходящий камень для артефакта.

— Кстати об эффективности, твой экспериментальный образец вполне рабочий только поднастроить бы.

— Я над этим думаю.

— Думай быстрее, на носу бал. И, если ты не забыла, тебя ждет танец с императором-иллюзионистом. Я уверена, что он будет инкогнито и под иллюзией. По моим впечатлениям, Кассиан вполне способен над тобой подшутить в ответ на васильковые панталоны!

— О! Пикантная тема! Я вовремя. Леди Аделина, мое почтение. Леди Амелия, леди Алисия.

Поделиться с друзьями: