Леди-служанка
Шрифт:
Опустив голову и пряча лицо от дождя, она пошла вдоль главной улицы по направлению к Торгету и Бриггену. Неожиданно она нос к носу столкнулась с Джеймсом Тэйтом-Бувери.
— Доброе утро, Кейт. Вы ранняя пташка.
Кейт удивленно уставилась на него. Вода капала с ее промокшего шарфа.
— Да, я никогда... — Девушка перевела дыхание и сдержанно произнесла: — Доброе утро, сэр.
Так как он не двинулся с места, Кейт вежливо добавила:
— Вы не возражаете, если я пойду? У меня очень мало времени.
Тэйт-Бувери мягко взял ее за руку:
— А
— Понимаете, леди Кауде просит не беспокоить ее до десяти часов. И за это время я стараюсь посмотреть как можно больше, — сказала она и с надеждой добавила: — Наверное, и вы торопитесь?
— Нет, пока я свободен. И куда же вы собрались?
Кейт ответила, стараясь не выдать своего нетерпения.
— В таком случае, — он поднял руку, останавливая проезжающее такси, — позвольте мне компенсировать то время, что я отнял у вас.
Кейт не успела и глазом моргнуть, как Джеймс усадил ее в машину.
— Сейчас всего половина девятого. В нашем распоряжении больше часа. Скажите, как долго вы с тетей находитесь здесь?
— Два дня. И сегодня уезжаем в Олден на три недели.
— Буду очень удивлен, если моя тетя останется там так надолго. Это чудное маленькое местечко, но, кроме отеля, там нет ничего. Правда, многочисленные переправы соединяют Олден с другими маленькими деревушками, расположенными на фиордах, но я не уверен, что тете это понравится. — Такси остановилось. — Вот мы и приехали. Давайте не будем терять время.
Кейт выбралась из машины, делая вид, что не замечает поданной руки.
— Благодарю за такси, мистер Тэйт-Бувери, — сдержанно произнесла она. — Уверена, у вас были другие планы...
Он взял Кейт за руку:
— Совсем нет, Кейт. — И повел ее по широкой улице, на которой с обеих сторон стояли деревянные дома. — Давайте выпьем по чашечке кофе, и, может, к вам вернется хорошее настроение.
— Я только что позавтракала, — сказала Кейт по-прежнему с вежливым холодком.
На это замечание Джеймс никак не отреагировал. В старинных деревянных домах, прекрасно сохранившихся, располагались небольшие офисы, мастерские и несколько кафе. Как-то незаметно они оказались в одном из них, наслаждаясь вкусным, хорошо заваренным кофе.
— Очень мило с вашей стороны, что вы пригласили меня в это кафе, хотя в этом не было никакой необходимости...
После небольшой паузы он спросил:
— Как ваша матушка?
— Спасибо, хорошо. Гипс скоро снимут. — Кейт допила кофе и взяла перчатки. — Мне пора. Благодарю вас за кофе, сэр.
— Если вы еще раз назовете меня «сэр», я придушу вас, — улыбнулся Тэйт-Бувери.
Кейт изумленно уставилась на него.
— Но как же иначе? Я обязана вас так называть, поскольку служу у вашей тети.
— Домработницы бывают разные, и вы прекрасно это знаете. Вы умеете божественно готовить, убирать, подметать и так далее, но вы не более домработница, чем я. Не в моей привычке совать свой нос в чужие дела, но для меня очевидно, Кейт, что вы домработница в силу необходимости. Я уверен, вам нужны деньги как средство для существования. Но, кроме всего прочего, интересно: к чему вы стремитесь?
Признаюсь, я любопытен.На эту длинную тираду последовал суховатый ответ:
— Думаю, мои планы вас не интересуют, с... мистер Тэйт-Бувери.
— Но увы! Они меня интересуют. Видите ли, я не знаю причину, по которой вы работаете у моей тети, но думаю, она вам недоплачивает, хотя и нагружает вас работой. Она, к сожалению, моя родственница. И посещаю я ее, чтобы успокоить мою мать, которая является ее младшей сестрой и считает своим долгом заботиться о ней.
— О, у вас есть мать? — Кейт покраснела, поняв, что ее вопрос звучит глупо.
— Между прочим, да, — улыбнулся он, — как и у всех. — Джеймс поднял руку и заказал еще кофе. А когда его принесли, спросил: — Вы копите себе на приданое?
— Боже упаси, нет. В наше время девушки не готовят приданое.
— Я упрям. Тогда для чего?
Было ясно, что от ответа ей не уйти.
— Я хочу организовать свое дело: приготовление парадных обедов и ужинов для свадеб, приемов и прочих мероприятий.
— Да, конечно, я понимаю. Вы прекрасно готовите, и у вас есть организаторские способности. Так почему же вы не начинаете?
Поделиться с кем-нибудь своими планами было для Кейт большим облегчением. Какое-то мгновение она колебалась, рассказывать ли об этом человеку, которого она едва знает и, скорее всего, не скоро снова увидит. Возможно, она ведет себя опрометчиво, а может, на нее повлияла обстановка и выпитый кофе... Но она все же решилась...
— Я коплю деньги, — начала Кейт. — Видите ли, если я пойду в банк и заявлю, что у меня есть сто фунтов, то, надеюсь, смогу получить ссуду.
Тэйт-Бувери спокойно отреагировал на слова Кейт, хотя очень сомневался в том, что представитель банка захочет с глазу на глаз встретиться с ней. Сто фунтов — такая мизерная сумма: на нее можно поужинать вдвоем в фешенебельном лондонском ресторане или купить два билета на модную пьесу; этой суммы могло бы хватить для того, чтобы оплатить счет за электричество, но вряд ли ее можно рассматривать как капитал.
— И много вам еще нужно собрать? — мягко спросил Джеймс.
— Нет. Поэтому я и поехала с леди Кауде. Она сказала, что удвоит мою зарплату, если я буду сопровождать ее в качестве компаньонки.
Он кивнул:
— Меня всегда интересовало, что входит в обязанности компаньонки.
— Понимаете, она должна постоянно быть рядом. Я имею в виду, всегда под рукой, чтобы отыскать что-нибудь, отремонтировать, погладить или даже поговорить, если захочется. А также покупать билеты, присматривать за багажом и многое другое.
— А для себя у вас останется время при такой жизни? — спросил он, аккуратно подбирая слова.
И Кейт с готовностью ответила:
— Не уверена, но думаю, что нет. Что касается выходных, то их у меня не будет.
— В таком случае в нашем распоряжении только пятнадцать минут, чтобы осмотреть все вокруг, пока мы здесь. Рядом есть довольно приятный магазинчик, где продаются всяческие деревянные поделки, например очаровательные миниатюрные тролли. Вы уже купили сувениры?