Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легавые. Ружье. Загадка Глухого
Шрифт:

— Не знаю, — ответил Хейвз.

— В любом случае, он не дурак, — заметил Мейер.

— Да, это уж точно.

Мужчины снова уставились на картинки.

— Дж. Эдгар Гувер, — произнес Хейвз.

— Ну? .

— Директор ФБР.

— Так.

— Джордж Вашингтон.

— Дальше.

— Основатель страны.

— Все равно это нам ничего не даст!

— «Зеро», — сказал Мейер.

— Правильно, — отозвался Бирнс.

— Давайте начнем сначала, — предложил Хейвз.

— Первым пришел портрет Гувера.

— И что же?

— Потом — Вашингтона и «Зеро»

— Правильно,

теперь давайте сопоставим.

— Что?

— Сравним все целиком, не зацикливаясь на одном факте. Что вы подумали, когда я сказал «Вашингтон»?

— Ну, генерал.

— Президент.

— Марта

— Маунт Вернон

— Округ Колумбия.

— Штат.

— Так, еще раз, сначала Генерал.

— Революция.

— Валлей Фордж.

— Делавер.

— Вишня, — сказал Мейер.

— Вишня? ,

— А разве не он срубил вишню?

— Хорошо, а что можно высосать из «Президента»?

— Может, верховная власть?

— Главнокомандующий!

— И опять это ничего нам не дает, — сказал Бирнс.

— А как насчет Гувера?

— ФБР.

— Федеральное Бюро…

— Федеральное! — Хейвз радостно прищелкнул пальцами. — Федеральный Банк!

— Пожалуй, — согласился Бирнс, и снова в комнате воцарилось молчание.

— Федеральный Банк в Вашингтоне?

— Тогда зачем он морочит голову нам?

— А как быть с «Зеро»?

— Да оставь ты пока в покое этот «Зеро», давайте говорить о Вашингтоне.

— Нет, минуточку, может, слово «зеро» тоже очень важно для нас.

— Но что это?

— Пока не знаю.

— Ну, давайте попробуем. Итак, «зеро».

— Ничего, пустота.

— Утиное яйцо.

— Зип.

— Зед.

— Зед?

— А разве это слово не так произносят в Англии?

— Зеро? Да нет, по-моему.

— Зеро, зеро…

— Зеро, один, два, три, четыре…

— Лав, — сказал Мейер.

— Лав? «Лав стори»?

— Да нет, просто в теннисе так обозначают цифру «ноль».

— Попробуем привязать к Вашингтону.

— Это должен быть Федеральный Банк в Вашингтоне, — сказал Бирнс.

— Тогда зачем же ему присылать нам портрет Вашингтона? Не станет же он раскрывать нам место…

— Да, но разве не проще было бы послать н4 м фотографию Белого Дома или Капитолия, на худой конец, а?

— А почему ты решил, что он хочет облегчить нам задачу?

— Хорошо, хорошо. Давайте посмотрим, к чему мы пришли. И Федеральный Вашингтонский Зеро тоже.

— Давай, веселись, мели чепуху, Коттон.

— Возможно, это и чепуха, но снимки пришли именно в таком порядке, и вполне может быть…

— А ты уверен, что порядок именно такой?

— Но ведь слово «банк» идет последним!

— Да, но…

— Я поставил его последним, потому что ксерокопия Банки пришла последней.

— А Гувер пришел первым, — сказал Мейер, — ну и что же из этого следует?

— А то и следует, что я ставлю его на первое место!

— Федеральный Вашингтонский Зеро Банк! Замечательно!

— А если предположить? что «Зеро» вообще ничего не значит? Рассматривать его как «ничего», «ноль»? Если это слово совсем отбросить?

— Попробуем.

— Федеральный Вашингтонский Банк.

— Это как раз то, о чем я уже говорил, — вмешался Бирнс. —

Федеральный Банк в Вашингтоне.

— И опять же, если банк там, то зачем он сообщает об этом именно нам?

— Вашингтон, — задумчиво произнес Хейвз.

— Круг опять замкнулся.

— Вашингтон…

— Президент?

— Федеральный Президентский Банк?

— Нет-нет.

— Генерал или генеральный?

— Федеральный Генеральный Банк?

— Федеральный Марта Банк?

— Но, черт возьми, кем еще был Вашингтон помимо генерала и первого президента Соединенных…

— Первый Федеральный Банк! — вдруг вскрикнул Мейер.

— Что?

— Первый президент. Первый чертов Федеральный Банк! Понятно?

— Правильно! — воскликнул Бирнс.

— Конечно!

— Именно так!

— Первый Федеральный Банк, — повторил, улыбаясь, Мейер. .

— Достань-ка телефонную книгу, — сказал Бирнс.

Все были чрезвычайно довольны своими дедуктивными способностями. Мейер просто сиял. Теперь им было известно не только число намеченного ограбления, но и само место преступления. Они принялись листать желтые страницы телефонного справочника в полной уверенности, что дальнейшая работа уже не составит большого труда.

В Изоле, как выяснилось, находилось двадцать одно отделение Первого Федерального Банка, но на территории их участка не было ни одного.

В Калм-Пойнте располагалось семнадцать отделений этого банка, в Риверхеде — десять, в Маджесте — двенадцать, наконец, в Бестауне — два. Таким образом, всего в городе оказалось шестьдесят одно отделение банка, намеченного Глухим для ограбления.

Да, временами работа полицейского в большом городе становится просто невыносимой.

ГЛАВА X

Воскресенье.

Взгляните на город.

Разве можно его не любить?

Все его пять районов, словно иностранные государства, разделены невидимыми, на первый взгляд, границами. Например, многие жители района Изолы знают улицы английских и французских городов гораздо лучше, чем улицы соседнего района Бестаун, до которого рукой подать, ведь расположен-то он через реку. Население города говорит на разных языках. Даже жители района Калм-Пойнт иногда говорят с таким ужасным акцентом, что кажется, будто они полчаса назад прибыли из Уэльса.

Ну как можно не любить этого неряху?

Город — это сплошные серые стены. Город понастроил небоскребов, которые высятся, словно оборонительные бастионы времен войны с индейцами, хотя индейцы давно канули в лету… Город прячется от солнца, закрывается от зеркал своих рек. (Наверное, за всю историю человечества трудно отыскать город, который бы так наплевательски относился к прелестям своих рек. Если бы можно было сравнить реки города с его любовницами, то, наверняка, они оказались бы самыми неверными женщинами в мире). Город лишь на миг дает возможность оценить всю свою красоту, выставляя себя на обозрение по частям: там кусочек водной глади, там краешек неба, но никогда он не дает возможности насладиться полной нанорамой, замыкая пространство серыми щитами стен, возводя новое строительство. И все же нельзя не любить этого сукиного сына с вечно продымленными волосами.

Поделиться с друзьями: