Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенда о Блэке. Второй Орден
Шрифт:

– Спасибо, Эрик, - твердо произнес тот и протянул ему собственную палочку.

Эрик смерил мрачным взглядом уже мистера Уизли, но промолчал, повторив операцию.

Пройдя через турникет, они оказались на небольшой площадке, где располагалось сразу десять лифтов.

Один из них как раз подошел, и они вошли. Внутрь вместе с ними вошел волшебник, толкающий перед собой тележку полную метел. Гарри и мистер Уизли прижались к дальней стенке.

– Привет, Артур, - поздоровался волшебник. Гарри он то ли не узнал, то ли сделал вид, что не узнал.

Бейджик, так и оставшийся в кармане, позволял и то и другое. – Вам куда?

– Второй, – отозвался мистер Уизли. – Ко мне.

Волшебник кивнул и нажал две кнопки.

Гарри изучил панель и слегка нахмурился. Номера этажей почему-то располагались в обратном порядке.

Мистер Уизли заметил его недоуменный взгляд и пояснил:

– Министерство располагается под землей. Слишком много отделов.

Гарри кивнул. Двери мягко закрылись и лифт тронулся. Действительно, вниз. Этаж на котором располгался атриум был девятым, чем ниже, тем цифра становилась меньше.

– Как в темной магии, – заметил Блэк, и по взгляду волшебника с метлами тут же понял, что зря. Зачем-то пояснил – Девять уровней. В светлой семь.

Мерлин, что он несет? Это от нервов? Блэк отвернулся к стене.

– Ага, – согласился волшебник, и в этот момент лифт остановился. Раздался мелодичный женский голос:

– Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюй-камни и Сектор патентов на волшебные шутки.

Двери лифта открылись, Гарри увидел неопрятный коридор, вкривь и вкось оклеенный плакатами, рекламирующими разнообразные команды по квиддичу.

Волшебник с тележкой еще раз смерил парня странным взглядом и вышел. Двери закрылись обратно, и лифт снова тронулся.

– Не нервничай, - мистер Уизли положил ему руку на плечо.

– Извините, - отозвался парень и замолчал.

Вскоре лифт остановился снова и голос сообщил:

– Уровень восьмой. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру аврората и административные службы Визенгамота

– Пойдем, - мистер Уизли вышел из лифта.
– Мой отдел в другом конце этажа.

– Административные службы Визенгамота, - переспросил Блэк. – Суд будет здесь же?

– Да, Гарри, малый зал тоже на втором уровне.

Блэк почему-то ожидал, что у мистера Уизли окажется отдельный кабинет, все-таки тот был начальником, но он ошибся. Миновав коридор, они оказались в небольшой комнатке, в которой впритык друг к другу стояло пять столов, почти полностью заваленных бумагой. Вдоль дальней стены почти до потолка возвышался ряд вкривь и вкось стоящих коробок.

Впрочем, большая часть столов была явно лишней, сейчас в кабинете был только один человек – пожилой мужчина с пышной седой шевелюрой сидел на стуле и с интересом крутил в руках какой-то небольшой предмет.

– Доброе утро, Артур, - поздоровался волшебник, не отрываясь от своего занятия. Потом, видимо, краем глаза

заметил Блэка, поднял голову и кивнул. Парень кивнул в ответ.

– Привет, Перкин. Что у нас?

– А? – Перкин Уорбек отвлекся от Гарри и вернулся к предмету, который держал в руках.
– Да вот никак не пойму, для чего нужна эта штука.

Гарри присмотрелся повнимательнее и вынес экспертное заключение.

– Это пейджер.

– Что? – на него устремилось два заинтересованных взгляда.

– Пейджер. Устройство для передачи сообщений. Нужно позвонить по телефону и продиктовать сообщение. И оно появится здесь.

Уорбек хмыкнул и еще раз покрутил пейджер в руках, глядя на него каким-то новым взглядом.

– Потрясающе. Как Протеевы чары?

– Ну, - замялся Блэк – не совсем, но что-то вроде того, да.

– Хм. Артур я украду его у тебя ненадолго?

Мистер Уизли улыбнулся.

– Если Гарри не против.

Блэк пожал плечами. Почему бы и нет.

Уорбек довольно потер руки и потащил его к коробкам. Откровенно говоря, это оказалось даже немного смешно – копаться в маггловских вещах и называть их очевидное назначение людям, которые понятия не имели, что это такое. Правда, имелась и доля риска – одушевленный дырокол умудрился обкусать ему край мантии, а отвертка, которую Уорбек полагал оружием, чуть действительно не стала таковым, увернулся Гарри только чудом.

– Гм, – заметил Уорбек, наконец, поймав обезумевший инструмент. – Пожалуй, это стоит передать в аврорат.

Мистер Уизли, в это время перебиравший какие-то бумаги, прервал их только через час.

– Гарри, ты готов?

Блэк отложил в сторону очередное электронное устройство, чье назначение определить и сам затруднялся, и собрался с мыслями.

– Да.

Уже в коридоре он поинтересовался:

– Вы его специально попросили?

Мистер Уизли скосил на него взгляд.

– С чего ты взял, Гарри?

Парень пожал плечами.

– Вряд ли во всем министерстве нет ни одного волшебника, который бы не умел пользоваться дыроколом.

Мистер Уизли немного смутился.

– Я просто подумал, что тебе стоит расслабиться.

– Спасибо, - произнес Гарри. – Мне помогло, правда.

Впрочем, по дороге до нужного кабинета появившаяся, было, легкость снова пропала.

Они остановились перед нужной дверью.

– Мне туда нельзя, - сожалением сказал мистер Уизли. – Слушай, что говорит Альбус.

Блэк кивнул.

– И запомни, ты не виноват. Но не ругайся с судом.

Блэк кивнул еще раз.

– Всё, Гарри, тебе пора. Удачи.

Блэк кивнул в третий раз, сказал «Спасибо» и толкнул дверь.

Зал оказался многоярусным помещением, чем-то похожим на школьный кабинет. Только здесь место, на котором обычно стоял учитель, предстояло занять Гарри – там располагался пустой стул

Он оглядел зал.

Около тридцати человек. Часть из них он узнал.

Августа Лонгоботтом. Амелия Боунс.

Поделиться с друзьями: