Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лекарь моего сердца
Шрифт:

— А вы можете сейчас проводить меня туда? — обрадованно спросила я.

Мне бы хоть умыться. Поменять обувь, сменить платье...

— Увы, но нет, — поморщился работник. — Вас уже ждет Его Светлость, и мы порядком опаздываем.

— Да-да, — заверила леди Лейк. — Почему вас привезли к обеду? Обещали, что повозка прибудет в утренние часы.

При том, говорила она с таким обвинением, словно я правила лошадьми.

Вспыхнув, но привычно подавив гневный порыв, местный мир отвратительно наглядно учил меня принятию и покорности, я принесла короткие извинения.

Какая

им разница, что кучер был, мягко сказать, не в форме, что на постоялом дворе принял лишнего на грудь, и что мне пришлось изобретать быстрое лекарство от похмелья. Новый бокал с горячительным, благо движение в Лавенхейм не плотное, почти никакое.

— Пойдемте, пойдемте, — предложил свой локоть Уэйд. — Иначе герцог уедет к господину Уоррену без вас.

Пришлось подобрать юбку, положить свою ладонь на руку провожатого и согласиться.

— Уэйд, — войдя на первый этаж шикарного, но темного, огромного дома, я услышала низкий баритон. — Лекарша прибыла? Сколько можно ее ждать?

И в тоне столько отвращения.

— Она уже здесь, Ваша Светлость, — отозвался Уэйд, а мне шепнул. — Извините, он не в духе, плохо себя чувствует. И вы опоздали, а у него назначено несколько встреч.

Про Александра Бриленда я была наслышана. Все провожающие сотрудники академии сочли своим долгом предупредить о его непростом характере. Искренне сочувствовали и переживали.

Дурной нрав косвенно подтверждался сбегавшими из города выпускниками. Никто так и не доработал здесь год. Наплевали на практику, выбрали места хуже, менее прибыльными. Путь в придворную службу для них был закрыт.

Так что мысленно я готовилась к ледяному приему, полагала, что уж как-нибудь управлюсь с ворчливым старикашкой. Если тот не будет распускать руки, то мы наверняка сработаемся. Я оптимистка по натуре, сглаживаю углы, умею терпеливо общаться с капризными пациентами.

Какого было мое изумление, когда я вошла в натопленную комнату и увидела молодого мужчину, сидящего на диване.

Совсем не похож на старика, наоборот, складывается впечатление, что он полон сил, правда безумно устал.

Темноволосый, с задумчивыми, яркими, бездонными глазами цвета янтаря. Он прищурился, пока я шла, наклонился вперед и кивнул на кресло перед собой.

Заметила рядом с ним трость, кошачью ленивость в движениях и, по-моему, на лице на мгновение образовалась мука. Почему? Это я вызываю у него зубную боль одним своим появлением?

— Вы, леди Мэтисон? — спросил отрывисто. — Почему задержались?

— Простите, — я села и затеребила оборки на рукавах. — Это извозчик. Крайне безответственный тип, и не помог мне. Выбросил все чемоданы буквально на улицу, а то, что он творил в дороге...

Я тараторила словно трясогузка, нервничая из-за мрачного взгляда нанимателя. Ощущала себя на собеседовании, и это учитывая, что я первоклассный специалист из столицы, которого герцогу негде взять, и то, что все условия давно оговорены. Опять же, это они выписали меня у академии, а не я просилась в их захолустье.

— Замолчите, мне это неинтересно, — заткнул он

мне рот, выставив ладонь. — В будущем имейте в виду, что время — это мой бесценный ресурс, и я ненавижу любые опоздания.

— Простите, я не хотела вас разочаровать.

— Вы точно целитель? — вертел он в пальцах мою характеристику. — По вам не скажешь.

— А что скажешь? — полюбопытствовала я.

— Что вы столичная штучка, мечтающая выйти замуж, — морщился господин Бриленд. — Если вы приехали отыскать жениха...

Я фыркнула, словила новую злую искорку в его глазах и поднятые брови Уэйда, который будто бы предупреждал, чтобы я помалкивала.

— Если вы приехали отыскать жениха, — продолжил герцог, — оставьте надежды. Ведите себя профессионально. И имейте в виду, что...

Ох, сколько таких мужчин я встречала на своем пути. А в этом мире и подавно. Каждый делился своим мнением о том, что женщина-целитель не на своем месте. Полгода я терпела язвительные смешки от профессоров академии, мнящих себя истинными наставниками. Они первым делом отсылали меня либо на курс сестер-милосердия, либо предлагали познакомиться с их великовозрастными сыновьями.

Фу, и этот туда же.

Может, на лицо он и красив, по фигуре хорошо сложен, но далеко от надменных старикашек не ушел.

— Меня не надо предупреждать, — перебила я. — Я отдаю отчет своим действиям. И поверьте, замужество не предел моих мечтаний. Я не для того долго и старательно училась, чтобы вытирать сопли и готовить супы какому-то мужу.

Настала тишина. Неподалеку тихо ойкнула Эви.

У меня получилось ошеломить главу города и близлежащих территорий, заткнуть его. Из-за его молчания перебирала в голове, что же такого страшного я сказала, но не вспомнила ничего оскорбительного.

— Что же, — он протянул вперед руку. — Возможно, леди Мэтисон, мы сработаемся.

Я пожала его ладонь, ощутив этот жесткий захват. Александр Бриленд на своих словесных изысканиях не успокоился, а проверял меня буквально на каждом шагу, вплоть до рукопожатия.

Какая жалость, что я не могу высказаться честно, взмахнуть волосами и уехать из его замшелого городишки. Прямо сейчас мне нужна эта работа, чтобы через год получить новую, хорошую, на службе у короля. И там, при дворе, я договорюсь с магом-портальщиком. Забуду, как страшный сон, свое попаданство сюда.

Он, не торопясь, встал. Трость осталась валяться возле дивана. Его Светлость был высокого роста, я буквально задирала подбородок, чтобы к нему обратиться.

— Пойдемте, отвезу вас на Хизер-стрит. Там находится госпиталь. Познакомлю с Робертом Уорреном.

— А нельзя ли вначале меня разместить? Я провела в дороге...

— Нельзя, — оборвал мужчина. — Напомню, вы опоздали.

И снова его недовольный тон, начинающий порядком раздражать.

В отличие от Уэйда, приличий герцог не соблюдал, локоть мне не предложил, но двигался вполне резво.

Для чего ему трость и в чем заключается плохое самочувствие, я не сообразила, но, как известно, у богатых властителей свои причуды.

Поделиться с друзьями: