Лексика современного русского языка: учебное пособие
Шрифт:
Слова, используемые в речи интеллигента
Интеллигентам старшего поколения свойственны такие слова, как волнительный, волнительно, отнюдь, жаль (не жалко) и др. Не менее показательны факты неупотребления, сознательного или неосознанного отвержения каких-либо лексических средств, или их ограничения в речи. Это слова подвижка, конкретика, обговорить с кем-либо, где-либо; с этим определиться, обустраиваться, задействовать что-либо, кого-либо; быть в напряге, врубиться, тусовка и т. д. «Бранная лексика почти не используется. «Гуманитарии» молодого и среднего поколений если и прибегают к подобного рода выразительным средствам, то в более узком круге ситуаций и с большим осознанием «иносистемности» таких элементов» (Крысин, с. 99). Нужно помнить, что сквернословие квалифицируется законодательством как «оскорбление, то есть унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме» (ст. 30 УК РФ), «мелкое хулиганство, то есть нецензурная брань в общественных местах…» (ч. 1 ст. 20 КоАП
«В массе своей …образованные и культурные люди склонны к языковой игре» (Крысин, с. 103). Предпочитаемые виды речевой игры определяются уже личностью.
Личностный речевой статус
Языковая игра – осознанное нарушение речевых норм в целях выразительности, проявляющейся в иронии, шутке, сарказме и т. п. комических эффектах. Языковая игра – проявление творчества, однако можно назвать некоторые виды языковой игры. Это могут быть различного вида повторы. Иногда они возникают на словообразовательной основе. Так, в популярной рекламе бытовой техники используются в одном ряду слова ягода («тыгода»), выгода, что, несомненно, запоминается. Я – под крылом крылатого самолёта и т. д. Здесь используется и словотворчество на основе известных языковых моделей. Индивидуальные этимологии и перестройка известных фразеологизмов и афоризмов (В.М. Мокиенко – «антипословицы»): пеньюар – ‘дурак из Африки’; прислониться – ‘опереться на слона’; «Из него вышел толк. Осталась одна бестолочь», «Не руки доходят, а ноги», «О присутствующих не говорят, об отсутствующих злословят» (Эмиль Кроткий). Речевая (словесная) игра может быть построена на алогизмах, перенесении высказывания в другую речевую ситуацию: «Женщина, тужьтесь. Тужьтесь сильнее! Ещё, ещё! Тужьтесь…» – «Доктор, а вы уверены, что аппендицит так выходит?» … На намеренном использовании слов диалектных или просторечных: Я больша ня буду…, какой ты вумный! и т. д. Остроумие – это то, что даётся от природы. Но если вы понимаете и цените остроумную речь, запоминайте отдельные слова – реплики, выражения и используйте их в своей речи.
Индивидуальный речевой статус связан с речевым имиджем человека. Речевой имидж включает в себя четыре компонента: «1) языковую культуру, то есть знание языковой системы – кода; 2) речевую культуру, то есть владение общей коммуникативной и речевой стратегией, которая состоит в освоении правил речевого поведения (в частности, «не будь категоричен», «не говори неприятностей собеседнику», «используй языковые средства, знакомые адресату»), знание норм письменного и разговорного этикета, умение правильно «исполнять» различные коммуникативные роли; 3) способность учитывать конкретные коммуникативные обстоятельства (сферу и ситуацию, речевой жанр, адресата, пространство взаимодействия); 4) речевую самостоятельность, то есть умение производить собственные оригинальные тексты» (Осетрова, с. 14). Речевой имидж может выделять личность из «толпы», придавать ей оригинальность. Кроме указанных способов языковой игры, это может быть интертекстуальность речи, использование в ней фрагментов или намёков на чужую речь. В качестве прецедентных текстов могут быть литературные произведения, отдельные английские, латинские (их список есть в Интернет) или принадлежащие другим языкам слова и выражения, термины – это делает речь интеллектуальной, таким образом, вы создаёте имидж человека образованного, интеллигентного – и неординарного. Неординарность можно подчеркнуть, употребляя, например, старые названия улиц города, переделывая имена друзей на английский лад (если они не возражают) и т. п. В Русском языке существует особая лексика, соотносящая статусное положение собеседников. Большими возможностями здесь располагают СЛОВА ЭТИКЕТНЫЕ (см.). Речевая дистанция может быть социальной и личностной. Социальная дистанция может быть равноправной и неравноправной. К неравноправной относятся два основных отношения: начальник/подчинённый и старший/младший. В русском языке это достаточно значительная дистанция. Причём, в силу того, что мы склонны переносить семейный тип отношений на производственный, они близки. Только старший может сделать замечание, попенять, выговорить (и сделать выговор), отчитать и т. п. младшего, а также высказать удовлетворение, остаться довольным и т. п., употреблять в своей речи негативные слова-оценки. Правда, в силу развития назидательного нарратива в русском языке по отношению к незнакомому старшему возможно услышать замечание, даже отрицательную личностную оценку. По отношению к начальству существует система эвфемизмов, которая обыгрывается иронически: Начальство не опаздывает, а задерживается; начальство не ругает, а учит; рабочего уволили, а начальника освободили от должности и др.
Ролевой речевой статус
В интеллигентной среде используются определённые формулы общения в различных языковых ситуациях. Например, при разговоре по телефону: Алло. Простите, с кем я говорю? Можно попросить … / словоформа пригласите, используемая в общепринятых клише телефонного разговора, осознаётся как провинционализм. Иванова, пожалуйста! Мне нужен Иванов! Иванова! – в интеллигентной среде оцениваются как грубые. Нельзя начинать разговор с вопроса «Кто это?» – это черта, свойственная носителям просторечия (Крысин, с. 100).
В ситуации купли-продажи, транспорта используются как литературные слова-стереотипы,
так и просторечные: взвесьте (лит.) – свешайте (прост.) – завесьте (проф., жарг.); выбить чек (лит.) – пробить чек (проф., жарг.); выходить (лит.) – слезать, вылезать, слазить (прост.) – примеры М.В. Китайгородской, Н.Н. Розановой (Современная городская коммуникация // русский язык конца XX столетия. – М.: «Языки русской культуры», 1996. С. 357); Кто последний? (лит.) – Кто крайний? (прост.), поезжай (лит.) – езжай (прост.) – примеры Л.И. Скворцова (Культура русской речи: Словарь-справочник. М.: Издательский центр «Академия», 2003) и т. д.«Социальный статус человека относится к понятийному ряду, связанному со стратификационной вариативностью языка, и вместе с тем определяет ситуативное измерение языка через ролевые отношения» (Карасик, с. 22).
Литература
1. Васильев А.Д. Современное российское языковое законодательство: юрислингвистический анализ и комментарии. Красноярск: Сибирский юридический институт МВД России, 2996. 152 с.
2. Гридина Г.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург: Изд-во УрГПУ, 1996. 214 с.
3. Исаева А. Можно ли научиться острить? (кузня смеха: из чего и как рождаются шутки, анекдоты, каламбуры, пародии. М.: Семья и школа, 1989. 96 с.
4. Карасик В.И. Оценка социального статуса человека. Стилистико-статусное значение // Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. С. 70–71, 262–279.
5. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. № 1. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 90–107.
6. Ларец острословов: Афоризмы, парадоксы, шутки, эпиграммы / Сост. Г.П. Лобарёв. М.: Политиздат, 1991. 511 с.
7. Осетрова Е.В. Речевой имидж. Учебное пособие. Красноярск: Изд-во КГУ, 2004. 219 с.
8. Сковородников А.П. Языковая игра // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С.796–803.
40. Лексика стилеобразующая
ЛЕКСИКА СТИЛЕОБРАЗУЮЩАЯ (от фран. style < греч. stilos – ‘палочка с острым концом для писания на навощенных досках’) – слова, составляющие своеобразие функциональных стилей русского литературного языка.
Стилистическое варьирование словарного состава языка – одно из основных его свойств, связанное с субъективным фактором, выражающее отношение говорящего к предмету речи, адресату как непосредственно, так и через оценку среды общения (выбор стиля).
К стилистическим пластам лексики относят разные слова, часто перекрещивающиеся между собой: 1) экспрессивно-оценочная лексика (вождь, вожак, голова, шеф, главарь — 'руководитель'; скончаться, почить, опочить, угаснуть, помереть, подохнуть, околеть — 'умереть'); 2) слова, представляющие собой периферию литературного языка или стоящие за его пределами: просторечия, диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы (лицо – рожа, харя (прост.); говорить – баять, гутаритъ (диал.); есть – шамать, жевать (жарг.); туберкулез – чахотка (мед.); летчик – пилот (авиац.) и т. д.); 3) лексика с общей стилистической маркированностью: книжная, высокая, поэтическая, вульгаризмы, фамильярные слова (посланец, трибун, озарение, несказанный, дерзновенно, водрузить, посягнуть, окочуриться); 4) слова, относящиеся к периферии литературного языка: экзотизмы, варваризмы, историзмы, архаизмы, неологизмы (акын, бай, чайхана; brochure – 'брошюра'; «Читал ли ты его последнюю brochure о Греции?» — А.С. Пушкин; армяк, камзол, урядник; музеум – 'музей', поелику — 'поскольку'; березь, цветь, цветень, сочь – «Только видели березь да цветь… Бедна наша родина кроткая в древесную цветень и сочь» – С. Есенин). (Примеры А.В. Калинина); 5) слова, закреплённые за определенным функциональным стилем литературного языка или преимущественно в них употребляемые (залихватский, новенький, прихвастнуть — разг.; соучастие, неплатеж, поручить, надлежит — офиц. – дел.; следовательно, таким образом, генетический — науч.)
Широко трактуется и понятие стилистической пометы в лексикографии.
Л.П. Крысин стилистически окрашенную лексику делит на три разновидности: книжную, нейтральную и сниженную (почивать – спать – дрыхнуть; лик – лицо – морда; скончаться – умереть – помереть). А.К. Панфилов выделяет особую двуплановую стилистическую окрашенность – «это окрашенность лексико-фразеологических средств, обладающих как функционально-стилевой, так и эмоционально-экспрессивной окрашенностью» (Панфилов А.К. Сборник упражнений по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1989. С. 181) и т. д.
Но совершенно очевидно, что стилеобразующая лексика, с одной стороны, выделяется как основная среди стилистически окрашенной, с другой – занимает значительное место среди стилеобразующих средств языка. По традиции в стилистике выделяются пять основных стилей, четыре из них книжные, один – устный (обиходно-разговорный). Книжные стили компонуются попарно: общие признаки есть у научного и официально-делового, у публицистического и художественного стилей.
Наиболее отстраненными по отношению к разговорному стилю, обладающими четкими лексическими параметрами, считаются научный и официально-деловой функциональные стили.