Личный аптекарь императора. Том 5
Шрифт:
— Ну вот, испугала бедную девушку, — проговорил я, убирая фигурку обратно в сумку. — Интересно, что же такого она в тебе разглядела?
Когда дирижабль спустился к вокзалу в Петрозаводске, я пожалел, что не взял с собой ни зонт, ни дождевик — с неба лил холодный дождь. Благо додумался прихватить старое пальто на случай заморозков.
Накинув пальто на плечи, я двинулся к выходу и увидел, что ту самую стюардессу выводят из дирижабля под руки с двух сторон. Она шла медленно, едва переступая и ногами и опустив голову.
Сначала я хотел подойти к ней расспросить
Как и в прошлый раз я нанял машину и поехал к озеру. Рыбака, который давал нам с Ваней свою лодку доплыть до острова, сейчас не было, поэтому я просто выкупил за двойную цену резиновую лодку у одного ушлого паренька. Тот сначала сопротивлялся и говорил, что лодка самому нужна, но когда понял, что мне очень нужно до темноты добраться до Кижей, то запросил двойную цену. Ну что ж, для меня это не так уж и дорого.
Расплатившись, я забрался в лодку. Дождь теперь лишь мелко моросил, но всё равно было неприятно и мокро.
Как только добрался до берега и оттащил лодку в кусты, то приложил руки ко рту и прокричал:
— Есть здесь кто-нибудь? Это я — Саша Филатов!
Я это сделал на случай, если кто-то примет меня за чужака и набросится как в прошлый раз. И я оказался прав.
Слева послышался шорох, и, обернувшись, я увидел, что ко мне приближаются двое мужчин. Одного из них я знал. Тот тоже узнал меня.
— Батюшки, да это же господин аптекарь! — радостно проговорил он и всплеснул руками.
— Совершенно, верно. Простите, не запомнил вашего имени.
— Так Ерофей я, — напомнил он.
— Да-да, точно, — ответил я, хотя впервые слышал это имя. В прошлый раз мы не знакомились. — Отведёте меня к старейшине? У меня к нему просьба.
— А как же, конечно, — с готовностью ответил он и протянул руку. — Дайте сумку вашу понесу. Тяжёлая небось.
— Сам справлюсь, — отмахнулся я.
— Ну смотрите. Мне ведь не в тягость помочь такому уважаемому человеку.
По еле различимым тропкам мы добрались до деревни. Местные с интересом рассматривали меня. Кто-кто подходил пожать руку. Кто-то издали благодарил за средство, спасшее жизнь родному человеку.
Староста сидел на крыльце и очень удивился, увидев меня.
— Рад, что ты снова к нам выбрался, — он двумя руками жарко пожал мне руку. — Травы понадобились?
— Нет. На этот раз кое-что другое… Ведьминская книга, — ответил я, внимательно следя за его реакцией.
Старик опешил. Потянул меня в сторону от мужчин и прошептал.
— Зачем она тебе понадобилась?
— Нужно отменить заклинание и попробовать снять проклятье.
— Но… Кто же будет всё это делать? — он озадаченно посмотрел на меня.
— Я, — пожал я плечами.
Дюжев расплылся в беззубой улыбке.
— Боюсь, у тебя ничего не получится. Ты даже прочесть её не сможешь.
Хм, а об этом я не подумал.
— А вы сможете это сделать? Я заплачу, — заверил я.
— Нет, не смогу. Никто не сможет. Уже несколько поколений мы не занимаемся этими делами. Слишком много горя заклятья приносят людям, — покачал он
головой. — Но книги у нас имеются как память о наших предках.— Может кто-нибудь из деревни согласится…
— Нет! Я как староста не могу позволить им этого сделать. Такие дела снова привлекут несчастья на наши головы. Мы хотим жить мирно и спокойно.
Тут из-за угла дома вышла горбатая старуха, которая похоже подслушивала наш разговор. Она внимательно оглядела меня единственным целым глазом и прокряхтела.
— Я могу продать свою книгу. Детей у меня нет, память некому хранить.
— Хорошо, но мне всё равно нужен человек, который прочитает её. Может, вы заодно и…
— Сам прочитаешь, — проскрипела она.
— Уже пробовал. Ничего не понятно.
— Сегодня в полночь пройдешь испытание в кругу жертвенных камней и начнёшь понимать, — кивнула она.
Я взглянул на старосту, тот пожал плечами и задумчиво ответил:
— Можно попробовать.
Ну что ж, похоже из меня будут делать ведьмака…
Глава 18
Староста представил старуху, как свою дальнюю родственницу и назвал Фёклой. Втроем: я, Дюжев и Фёкла, прошли через всю деревню и углубились в лес.
— Куда мы идём? — спросил я, отмахиваясь от мелкой мошкары, которая вылезла, когда дождь закончился.
— Да так, недалеко, — неопределенно махнул рукой Дюжев.
Я обернулся и увидел, что мужчины, которые шли за нами, остановились на краю деревни и напряженно смотрели нам вслед.
— У вас здесь нет хищников? — спросил я, когда лес стал настолько густой, что постоянно приходилось нагибаться, уворачиваться или перешагивать. Похоже, по этой стороне острова жители деревни почти не ходили.
— Есть, а как же? Но ты не бойся, они нас не тронут, — усмехнувшись, проговорил староста.
— Я и не боюсь, — ответил я, но на всякий случай вытащил пробирку с «Оковами».
Мы прошли довольно долго. Старуха тяжело дышала, постоянно останавливалась на отдых и с кряхтеньем поднимала ногу, чтобы перешагнуть через очередную преграду. Я даже подумал, что было бы быстрее, если бы я посадил её себе за спину, но потом вспомнил, что она как ни крути — ведьма. А ведьма может и до смерти загонять.
— Ну вот и пришли, — с облегчением выдохнул Дюжев и показал на виднеющееся между деревьями небольшое безлесное место, заросшее высокой травой.
— По молодости я сюда на одном дыхании прибегала, даже расстояние не чувствовала, а теперь тяжко, — пожаловалась Фёкла.
Когда мы вышли на открытое место, я увидел в траве валуны. Приблизившись, понял, что они совсем не обычные. На макушке каждого камня была выемка, от которой в разные стороны расходились борозды. Сами камни были неестественно темно-коричневого цвета, а выемка и борозды черного. Сначала подумал, что их специально раскрасили, но присмотревшись понял, что это запёкшаяся кровь. Вдохнул эфир. Ничем особенным не пахло, только травами, что росли вокруг. Значит, камнями давно не пользовались. Это не могло не радовать, ведь я до сих пор не знал, зачем меня сюда привели.