Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лик Марса. Лунная пехота. Схватка за Европу
Шрифт:

— Но… ты ведь уже прошел подготовку в учебном лагере, — заметила миссис Рэмси.

— У нас учеба никогда не прекращается, мам. В лагере из меня сделали морского пехотинца, а теперь я должен потратить месяц на боевую подготовку. Конечно, я уже умею обращаться с винтовкой, стрелять и так далее. Теперь я должен освоить тактику мелких подразделений, научиться продираться сквозь джунгли. Словом, буду участвовать в военных играх. А после этого меня, похоже, отправят в Сибирь. Тамошней пятой дивизии требуется замена.

Джек хотел отложить разговор о Сибири,

но сейчас, к своему удивлению, он увидел, что ничего неприятного в этой теме нет. Конечно, ему страшновато думать о предстоящей службе во Владивостоке, но там наверняка будет лучше, чем в учебном лагере. Джек не сомневался, что справится со всеми трудностями.

Однако у миссис Рэмси, не получившей подготовки в учебном лагере, были весьма нелестные представления о сибирской жизни.

— О Господи! — воскликнула она, пожав плечами. — Неужели тебя отправят в Сибирь?! Зачем?!

— Наша пятая дивизия помогает русским, мам. Мы там вот уже два года вместе держим оборону. С тех пор, как японцы перешли на нашу сторону. Знаешь, китайцы могли захватить Владивосток в апреле прошлого года, если бы генерал Уэстлейк не дал им отпор. Уорхерст сказал, что мы проявили тогда беспримерный героизм. По его утверждению…

Джек замолчал, увидев в глазах матери ужас и недоумение. В этот момент он понял, как сильно изменился… Теперь они с матерью абсолютно разные люди и очень далеки друг от друга.

— Короче, в августе мне придется ехать в Сибирь, — запинаясь произнес Джек. — Но я пробуду там всего лишь полгода. В феврале вернусь.

— Смотри… смотри, одевайся там потеплее, — сказала миссис Рэмси, продолжая вязать. — Я слышала, в Сибири ужасно холодно.

«Какой смысл объяснять ей, что в Сибири летом жарко, — подумал Джек. — И если уж говорить совсем точно, меня посылают даже и не в Сибирь, а на российский Дальний Восток».

И он решил не говорить матери, что его направляют в очень опасное место.

— Кстати, я чуть не забыла, — воскликнула миссис Рэмси, явно желая сменить тему. — Ты, конечно, не слышал о том, что случилось с дядей Дэвидом?

— С дядей Дэвидом? — спросил Джек. — А что с ним стряслось?

Парень иногда переписывался с дядей по электронной почте и всегда был в курсе сообщений о Пещере Чудес, поступающих в средства массовой информации.

— Так ведь его арестовали! — сказала миссис Рэмси. — Бросили в тюрьму, словно… словно преступника! Лиана очень расстроена. Конечно, она во всем винит себя, но я-то лучше знаю! Дэвид вечно якшался с ооновскими шпионами, вот и попал в беду.

— Дядя Дэвид связан со шпионами?! — воскликнул Джек. — Я этому не верю.

— Но это правда. Лиана думает, что его уже никогда не освободят из тюрьмы.

Невероятно! В Соединенных Штатах людей не сажают в тюрьму без вины. Что же это происходит в свободной демократической стране, которую Джек три месяца назад торжественно поклялся защищать?!

— Мне… мне нужно в сральник, мам.

— Куда?

— В туалет.

— Так бы сразу и сказал. Почему бы не бросить этот жаргон и не начать пользоваться

приличными и понятными словами.

Джек быстро встал, стараясь не встречаться взглядом с матерью. Он точно знал, что ее встревожило сообщение о Сибири.

Поднявшись на верхний этаж, Джек для вида зашел в туалет, а потом отправился в свою комнату. Несколько часов назад он распаковал здесь свои вещи. Тогда его комната показалась ему маленькой и захламленной. Точно такой же она представлялась ему и сейчас. Но Джеку все-таки нравились плакаты, посвященные морской пехоте. Глядя на фотографию, запечатлевшую водружение американского флага на Сидонийской равнине Марса, парень не мог не подумать о дяде Дэвиде. Как можно было посадить его в тюрьму?! Черт побери, нельзя так поступать с человеком, удостоенным чести стать почетным морским пехотинцем! Возможно, его арестовали по ошибке?

Джек сел за стол и включил компьютер. Несколько мгновений спустя на экране появилась Сэм.

— Привет, Джек! Целую вечность тебя не видела! — воскликнула девушка, соблазнительно улыбаясь.

— О… Привет, Сэм!

Сетевой агент застал парня врасплох. Конечно, Джек не забыл о Саманте, но в лагере у него не было ни сил, ни времени на фантазии, от которых он постепенно отвык. Сегодня девушка была одета в брюки и пуловер.

— У меня накопилось двести двадцать семь сообщений для тебя, Джек. Займемся ими сейчас?

— Нет. В другой раз.

— Я собрала девяносто три материала на интересующие тебя темы. В них говорится о космических исследованиях, об инопланетянах, причем особое внимание уделяется существам, изображенным на экранах в Пещере Чудес Кроме того, у меня есть репортажи об американской морской пехоте. Может, просмотришь их?

— Потом, Саманта.

— А я думала, что ты никогда не вернешься, — проворковала девушка, снимая пуловер и обнажая пышные груди. — Мне было так одиноко!

— Погоди, Сэм… Не раздевайся.

Ты уверен? — лукаво спросила Саманта, блестя глазами. — Сегодня ужасно жарко, и во мне просто кипят страсти!

— Знаю, Сэм, но у меня сейчас нет времени. — Джек на мгновение задумался. — Скажи, можно переписать тебя на микродиск и перевести в компьютер другой системы?

— Конечно, Джек, — ответила девушка. — Только нужно правильно подобрать диск, чтобы поместился весь мой речевой запас, и все модели поведения, и другая моя ипостась, если тебе все это нужно. Кстати, а что будет за система?

— Это ПАД военного образца. Я думаю, было бы здорово, если бы ты всегда была со мной, куда бы я ни отправился.

— Как замечательно, Джек! Знаешь, если у тебя есть стандартные адаптеры, ты мог бы подключить ПАД к компьютеру и сразу же переписать меня. А еще можно выйти в Сеть и перевести меня в другой компьютер с помощью модема.

— Но у меня пока еще нет ПАДа, — объяснил парень.

Персональные средства доступа, выданные в учебном лагере, предназначались лишь для начальной подготовки, и Джеку пришлось сдать ПАД перед отъездом с острова Парис.

Поделиться с друзьями: