Лира. Жизнь на грани миров
Шрифт:
– Жозеф и так сделал всё что мог.
– Благодарю, Жозеф.
– Не стоит благодарности, мадам Анри. Я вашему мужу жизнью обязан.
– Ладно, я пошёл. Иначе моя задержка будет выглядеть подозрительной, - сказал жених по-английски и вышел.
Так мне по-французски болтать надо? Первое задание! Никогда не думала, что мне доверят игру в разведчиков! Это ведь так увлекательно, хотя и очень опасно. Почему только вдова?
– Жозеф, а мой обман не раскроют?
– Что вы, мадам, всё продумано до мелочей. Мадам Анри должна была как раз сегодня прибыть.
Настроение упало. Значит, мой благоверный супруг с какой-то мадам шашни крутит! Ничего себе! Я ему устрою!
Но
Осмотрев себя в зеркале без вуали и отметив, что новые накладки лишь портят меня, как и художества, увеличивающие глаза, закрыла чёрную перегородку.
– Мадам, ваш экипаж, - сказал Жозеф и проводил меня к чёрному выходу, галантно выставив надо мной зонтик. Дождь? Не особо его люблю. Жозеф усадил меня в карету, запряжённую лошадьми. Какая древность! Мы уж давно самоходные повозки используем, правда, в основном, военные. Для простого народу по-прежнему лошади в обиходе, хотя мы пытались наладить производство первых моделей. Но люди, особенно сельские, отказались. Мол, сподручнее и ближе к природе лошадка. А ездить они далече и не ездят. Городские жители пользовались бесплатными самоходными трамваями. Те, правда, по рельсам лишь ходят, но в будущем собирались пустить автобусы.
Никогда не каталась в каретах, так популярных среди дворян в Европе.
А что это муж из себя графа какого-то строит? Хотя, простые люди для высшего сословия как рабы. Вряд ли добывая себе на жизнь круглые сутки можно что-то сделать, как-то улучшить жизнь простых людей. Значит, поэтому Лигат графом заделался или кем там. Щеголяет в дорогом костюме. Интересно, как его зовут в этой жизни?
Ехать в карете было неудобно, солома торчала из тюфяка, повозка выглядела обшарпанной. А ещё я боялась подцепить вшей. Более того, хоть никогда неженкой не была, а сейчас казалось, что всё тело покрылось синяками. Да ещё и так медленно едем. Верхом было бы быстрее. Но делать нечего, приходилось терпеть, сцепив зубы. Настроения разглядывать улочки не было, но я честно пыталась. Правда, окна были заляпаны снаружи грязью, ведь шёл дождь. Мимо мелькали экипажи, хмурые дома. То и дело слышалась ругань людей. Такое впечатление складывалось, что я на базарной площади, только там расхваливают товар, а тут обливают грязью друг друга. К говору прислушивалась. Наши словечки иногда проскакивали у простолюдинов, но в основном оставаясь лишь частью матерщины. Англия, не так давно отделившаяся от единой державы, уходила всё дальше, в том числе и в языке. Кто-то старательно искореняет народную память.
Прошло около часа мучений, а потом скрежет, ржание лошадей и... экипаж перевернулся. Я едва успела сгруппироваться.
Вылезала из кареты я долго и мучительно. Хорошую физическую подготовку показывать нельзя, ведь дамочки навыками самообороны не владели, да и все эти пышные юбки не способствовали ловкости. Поэтому кое-как открыв перекошенную дверцу, увидела дерущегося возницу с каким-то мужчиной. Рядом стояла повозка, напоминавшая половину кареты да ещё и открыта спереди. Вот она была нова, красива, местами даже изысканна. Завидев меня, из неё выскочил мой благоверный, помог выбраться.
– О прекрасная мадам, приношу свои извинения за причинённые неудобства, - сказал он на чистом английском языке, на котором разговаривали дворяне. Похоже, кто-то долго готовился.
Руку помощи я приняла, окинула щеголя пытливым взглядом.
– Позвольте узнать ваше имя, сэр.
– Джо Уитворт. Для вас можно просто сэр Джо.
– Сэр Джо, - я опустила ресницы долу.
– Ваши извинения принимаются, меня зовут Лизетт Анри.
–
Примите мои соболезнования по случаю смерти вашего супруга.– О, это был славный человек, - скорбно произнесла я.
– Позвольте загладить мою вину, - сказал Ли. Бросил гневный взгляд на дерущихся и те, точно крысы, разбежались в разные стороны. Мой возница стал бормотать себе под нос проклятия, а я обволакивала себя защитным коконом, чтобы его слова не могли повлиять на меня. Они просто не понимают силы слов, а может, и понимают, да только страдают все окружающие, слышащие бранную речь.
– И как же вы собираетесь её загладить?
– Вижу, вы только прибыли в Лондон, - супруг подошёл к вознице, сунул ему золотую монету, жестом велев закрыть рот. Тот и умолк.
– У вас есть, где остановиться?
– Я собиралась найти постоялый двор. Возница обещал помочь с этим, - тихо ответила я от неловкости темы.
– Доверять вознице условия комфорта не стоит, он судит со своей колокольни, - ответил жених.
– Позвольте мне разместить вас в моём замке. Думаю, места всем хватит. Условия весьма не дурны, бесплатное трёхразовое питание, чистый особняк, сад.
– Мне, право, неловко принимать столь лестное предложение от джентльмена, - сказала я, отчаянно краснея. Неужели, правда, чистый? Без клопов и вшей? Вслух, я этого не сказала, правда.
– Ну что вы, это меньшее, что я могу для вас сделать при всей моей вине.
– Раз вы настаиваете и даёте слово джентльмена, пожалуй, приму их, - стыдясь своей отповеди, сказала я.
Нравы Европы мы тоже проходили. У них чистота девичья если и была в почёте, то только до первого замужества. Вдов же часто использовали для временных связей. А я сейчас вдовой считаюсь. Но, лучше принять такое предложение от жениха, чем кого другого. Видно, на то расчёт и был. Вот только дрожь берёт от того, что будь на моём месте другая, что бы муж мог с ней сделать. Неужели мне не всё равно? И поняла, что дело не в моих чувствах, а в чести и верности. Он ведь сам хотел жениться на мне, так зачем так со мной поступает? Стало обидно. Все его слова - наглая ложь!
– Хорошо, - тихо молвила я, пряча навернувшиеся слёзы. Жених подошёл к моему вознице и что-то тихо сказал, после чего сел рядом со мной.
Пока ехали, жених не позволял себе лишнего. Но расспрашивал, что да чего. Легенду я свою выучила, память, благо, не подводила.
Ехали же мы в противоположную от города сторону. Правда, по дороге остановились у одного магазинчика.
– Сэр Уитворт, - завидев жениха, ему выбежал навстречу один статный высокий мужчина с выбритыми усами, но небольшой бородкой.
– Какая честь для нас!
– Не стоит льстить сэр Хьюз. Я по делу. А дел у меня много.
– Да-да, мы ваш заказ выполнили. А кто эта прекрасная леди?
– Мадам Лизетт Анри, - представил меня жених.
– Мадам, а это Джон Хьюз - весьма успешный предприниматель, будущий магнат.
– Приятно познакомиться, - вежливо сказала я на чистом английском.
– У вас прекрасный английский, мадам. Где вы его выучили? Как я понимаю, вы француженка, - лебезил Хьюз.
– А вы льстец, сэр Хьюз!
– Просто Джон!
– Сэр просто Джон!
– исправилась я.
– Ой, какая прелестница с отличным чувством юмора, - он так и не выпустил мою руку, собираясь то ли поцеловать, то ли пожать.
– Где вы остановились, мадам?
Шустрый, весьма! Пожалуй, стоит поискать защиты у жениха.
– У сэра Уитворта.
– О, мне не сравниться с его условиями, - сдался Хьюз. Причём произнесено было то ли с завистью, то ли с издёвкой. Неужели показная настойчивость всего лишь показная?
– Вы позволите навестить вас как-нибудь?