Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов
Шрифт:
Селена (миф.) - луна.
Семонид Аморгосский - поэт ямбограф (VII век? до н. э.)» автор сатирического эпоса «О женщинах».
Его стих тяжеловесен, стиль прозаичен. Тема делала его произведение популярным.
Сидон - финикийский город. «Ладья, дочь Сидона» - ладья из сидонского кедра.
Симоент - река, приток реки Скамандра у древней Трои.
Силенциарий Павел - последний крупный поэт-эпиграмматик (VI век н. э.)
Симонид Кеосский (556-468
Симплегады (миф.) - две непрестанно сталкивающиеся и расходящиеся скалы в море. Местонахождение их по географии древних не точно: то они близ Сицилии, то они чудесные ворота на краю света.
Скамандр - река у Трои и речной бог.
Сколия - застольная песнь. По обычаю древних сотрапезники пели поочередно, передавая друг другу миртовую ветку или лиру. Получившии ее продолжал песню предшествующего, или начинал новую.
«Спартанец» - здесь: Менелай, легендарный царь Спарты.
Тифон (миф.) - порождение Земли, огнедышащее чудовище, побежденное перунами Зевса и низвергпугое им в Тартар, Вулкан.
Трезены - местность на юго-востоке Арголиды: против воспетого поэтом Гельдерлином в романс «Гиперион» острова Калаурии (близ берегов нынешней Морей). Трезены славились культом Ипполита (см. трагедию Еврипида «Ипполит»).
Триера - многовесельный корабль.
Федра (миф.) - героиня трагедии «Ипполит» Еврипида. Жепа царя Тезея. Из проклятого рода Пелопидов, чьи потомки обречены. Вспыхнув страстью к пасынку Ипполиту и отвергнутая им, кончает с собой, оставив Тезею клеветническое письменное признание о якобы совершенном над нею Ипполитом насилии.
Феодоридиз Сиракуз - поэт-эпиграмматик александрийской плеяды (III - II века до н. э.).
Фесей-Тезей (миф.) - богатырь-герой, сын афинского царя Эгея и трезенской царевны Эфры, легендарный избавитель Афин от иноземного ига, победитель Минотавра (см. Минос). В сказание о ’Гезее вплетен сказочный мотив о мече-кладенце, якобы скрытом Эгеем под огромной глыбой для грядущего испытания силы юноши Тезея. Тезей, возмужав, сдвигает глыбу и с мечом отправляется к отцу, по пути очищая Аттику от богатырей-разбойников. Сюжет использован Вакхилидом в дифирамбе «Фесей».
Филоктет (миф.) - стрелок из лука, герой Троянской войны, наследник гераклова лука и его ядовитых стрел. Укушенный ехидной, был покинут товарищами на пустынном острове Лемносе из-за смрада от гангрены, образовавшейся на месте укуса. Но коварному наущению Одиссея Неопголом, сын Ахилла, овладевает его луком, чтобы принудить проклявшего ахеян Филоктета вернуться под стены Трои: по предсказанию жреца Елина без Филоктета и его лука Троя не падет. Герой одноименной трагедии Софокла.
Финикс (Phoinix) -
бог или герой (Ьегоз), т. е. языческий святой, Крита, призываемый при клятве.Xалкида древняя - столица острова Эвбеи.
Эдип (миф.) - трагедийный герой: величественный образ «преступника поневоле», - невольный убийца своего отца Лая, муж своей матери Иокасты, мудрец, разгадавший загадку сфинкса, царь Фиванский и святой, искупивший страданиями преступления предков - прбклятый до рождения и сам проклявший своих сыновей. Узнав о своих невольных преступлениях, Эдип ослепляет себя. Акт ослепления - символ того, что Эдип - преступник по неведению.
Эреб (миф.) - довременный мрак, порождение хаоса.
Эридан (миф.) - (букв, «бездонный») - река или озеро, куда стекали янтарем слезы обращенных в тополи сестер Фаэтона, Гелиад, оплакивавших его гибель. Юноша Фаэтон был свергнут с неба в Эридан: он дерзнул управлять солнечной колесницей Гелия и чуть было не сжег мир. Возможно, что под Эриданом подразумевается река По (Сев. Италия).
Эринии - эвмениды - адские создания, демоны возмездия, преследующие преступника, - змееволосые подобия женщин, с горящими факелами. Символ укоров совести.
Содержание
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
ЧАСТЬ I. РАСЦВЕТ (VII - IV вв. до н. э.)
МЕЛИКА
АЛКЕЙ
Буря (Перевод Вячеслава Иванова)
На Питтака (Перевод Вячеслава Иванова)
Заговорщикам (Перевод Вячеслава Иванова)
Зима (Перевод Вячеслава Иванова)
Зимняя пирушка (Перевод Вячеслава Иванова)
Лето (Перевод Вячеслава Иванова)
Фрагмент: «Мнится: все бы нам...» (Перевод Вячеслава Иванова)
Фрагмент: «Черплем...» (Перевод Вячеслава Иванова)
АЛКЕЙ И САФО
К Сафо (Перевод Вячеслава Иванова)
Алкею (Перевод Вячеслава Иванова)
САФО
Гимн Афродите (Перевод Вячеслева Иванова)
Любовь (Перевод Вячеслава Иванова)
Разлука (Перевод Вячеслава Иванова)
Аттиде (Перевод Вячеслава Иванова)
Фрагмент: «Я негу люблю...» (Перевод Вячеслава Иванова)
Ожидание (Перевод Вячеслава Иванова)
Моление к Нереидам. На возвращение брата Харакса (Перевод Вячеслава Иванова)