Лис-03
Шрифт:
— В три часа ночи? — смущенно пробормотал мужчина, вглядываясь в документы Джарвиса в свете фар.
Потом повернулся к охраннику.
— Они в порядке; их нужно пропустить. — Он снова посмотрел на Джарвиса. — Путь до дока не так прост. Я бы предпочел пойти с вами. Кстати, меня зовут Метц, Луи Метц, управляющий верфи.
Метц вернулся к своей машине и что-то сказал сидевшей на пассажирском сиденье женщине.
— Моя жена, — пояснил он, усаживаясь на заднем сиденье автомобиля Питта. — Сегодня годовщина нашей свадьбы. Возвращаемся домой после празднования, и я решил заехать сюда,
О’Ши отстегнул трос и положил на мокрую землю. Потом жестом показал Питту, чтобы тот немного подождал, и склонился над окном.
— Если вы увидите водителя автобуса, мистер Метц, попросите его, чтобы он немного задержался.
Управляющий удивился.
— Водителя автобуса?
— Он приехал сегодня вечером около семи часов и привез человек семьдесят черных парней. Они все направлялись на «Айову».
— И ты их пропустил? — пораженно спросил Метц.
— У каждого имелся настоящий пропуск. В том числе и у водителя автобуса, который вошел вместе с ними.
— Фокс! — сердито воскликнул управляющий. — Что задумал этот безумный шотландец?
Питт переключил передачу и въехал внутрь.
— Кто такой Фокс? — спросил он.
— Капитан Патрик Маккензи Фокс, — сказал Метц. — Офицер королевских военно-морских сил в отставке. Он не делал тайны из того, что какая-то группа черных террористов наняла его для переоборудования корабля. Этот тип безумнее мартовского зайца.
Джарвис повернулся к Метцу.
— В каком смысле?
— Фокс едва не загнал меня и моих людей в могилу, заставляя модернизировать корабль. Он приказал снять практически все, что только можно, а потом заменил металл деревом.
— «Айова» спроектирована так, что не сможет плавать, как пробка, — сказал Питт. — Если ее плавучесть и центр тяжести сильно изменятся, она может перевернуться во время серьезного шторма.
— И вы мне будете рассказывать, — проворчал Метц. — Я в течение месяцев спорил с тем типом. С таким же успехом можно было плевать в сторону урагана — толку ничуть не больше. Он даже приказал снять два находящихся в полном порядке турбинных двигателя и запечатать шахты. — Он замолчал и хлопнул Питта по плечу. — Свернете направо у следующей груды металла, а потом налево у рельсов крана.
Температура упала, и дождь сменился мокрым снегом. В свете фар возникли две большие прямоугольные тени.
— Грузовик и автобус, — сказал Питт.
Он остановил машину, но не стал выключать двигатель и фары.
— Никаких следов водителей, — сказал Джарвис.
Мужчина вытащил фонарик из кармана в дверце и вышел из машины. Джарвис последовал за ним, а Метц молча поспешил вперед. Питт направил луч фонарика в окно автобуса, потом на кузов грузовика. Внутри никого не было.
Они обошли автобус и грузовик и обнаружили Метца, застывшего в неподвижности со сжатыми кулаками. Его смокинг промок, волосы облепили голову. Он выглядел, как только что вытащенный из моря утопленник.
— Где «Айова»? — спросил Джарвис.
Управляющий в отчаянии махнул руками.
— Волосатая задница, — пробормотал он.
— Волосатая… что?
— Проклятый шотландец уплыл на корабле!
— Господи, вы уверены?
В голосе Метца слышалась
безнадежность.— Я не путаю места, где стоят линкоры. Именно здесь «Айова» была пришвартована. — Неожиданно он что-то заметил и подбежал к краю причала. — Вы только посмотрите! Причальные канаты до сих пор привязаны к швартовым тумбам. Эти безумные идиоты сбросили в воду канаты. Словно не собирались сюда возвращаться.
Джарвис наклонился и увидел, что толстые канаты уходят в чернильную воду.
— Моя вина. Преступная халатность не верить плохим предчувствиям.
— Мы все еще не можем быть уверены, что они действительно собираются осуществить нападение, — сказал Питт.
Его спутник покачал головой.
— Они это сделают, можете не сомневаться. — Он устало оперся о сваю. — Если только не сообщат заранее дату и цель.
— Ну, дата очевидна с самого начала, — сказал Питт.
Джарвис вопросительно смотрел на него и ждал.
— Вы сказали, что смысл нападения в том, чтобы вызвать симпатии к белым жителям Южной Африки и направить гнев американцев против черных революционеров, — продолжал Питт. — Сегодня для этого идеальный день.
— Сейчас пять минут первого ночи, сегодня среда, — напряженным голосом сказал Джарвис. — И я не нахожу в этом дне ничего знаменательного.
— Организаторы операции «Дикая роза» обладают превосходным чувством времени, — с иронией сказал Питт. — Только что наступило седьмое декабря, годовщина Перл-Харбора.
ГЛАВА 52
Претория, Южная Африка
7 декабря 1988
Питер де Вааль сидел у себя в кабинете в министерстве обороны и читал книгу. День клонился к вечеру, но в арочные окна проникал солнечный свет. В дверь тихонько постучали.
Де Вааль ответил, не отрываясь от чтения:
— Да?
В кабинет вошел Зиглер.
— Нам сообщили, что Фокс начал операцию.
Де Вааль равнодушно отложил книгу и протянул ему листок бумаги.
— Позаботься о том, чтобы дежурный офицер связи лично отправил сообщение в министерство иностранных дел США.
«Мой долг состоит в том, чтобы предупредить ваше правительство о предстоящем нападении на ваше побережье террористов Африканской революционной армии под командованием капитана Патрика Фокса, отставника королевского военно-морского флота. Глубоко сожалею о непреднамеренном участии моего кабинета в этом ужасном бесчестье. ЭРИК КУРТСМАНН, премьер-министр».
— Вы признали вину от имени нашего премьер-министра, который ничего не знает об операции «Дикая роза», — удивленно сказал Зиглер. — Могу спросить, почему вы так поступаете?
Де Вааль переплел руки перед собой и пристально посмотрел на Зиглера.
— Я не вижу причин для обсуждения деталей.
— Тогда я хотел бы понять: зачем вы обрекли на гибель Фокса?
Министр вернулся к чтению книги и сделал отстраняющий жест.
— Позаботьтесь о том, чтобы сообщение было отправлено. Вы получите ответы на ваши вопросы, когда наступит подходящее время.
— Мы обещали Фоксу, что попытаемся его спасти, — настаивал Зиглер.
Мужчина нетерпеливо вздохнул.