Лишь одна музыка
Шрифт:
Я делаю глоток вина.
— Это ведь разрешилось, да?
— Ну да, — устало говорит Пирс.
— Я гарантирую, что, когда к нам присоединится Бен Флэт, большинство проблем отпадет.
— К нам? — говорит Пирс с улыбкой.
— Точнее, к вам.
Возможно, Пирс заметил следы сожаления. Как бы то ни было, он кладет меня на лопатки следующими словами:
— Я хочу, чтобы в «Форели» на скрипке играл ты.
— Не может быть!
Мой непроизвольный возглас, конечно, означает «Да!».
Указательным пальцем правой руки Пирс постукивает по узкой серебряной зажигалке.
—
— Но ты же ее так любишь, Пирс! — восклицаю я, вспоминая, что произошло, когда Николас Спейр издевался над «Форелью».
— Что на самом деле произошло в перерыве? — спрашивает Пирс, избегая ответа.
— В перерыве?
— Ну, когда нас не было в зале.
Я пожимаю плечами:
— Ну, мы поиграли, попробовали немного другой подход к сложным местам...
— Что-то произошло, — говорит Пирс тихо. Потом: — Слушай, не обижайся, я хочу тебя спросить, но...
— Спрашивай.
— Тебя не пугает, что ты не сможешь это сыграть? Не пойми меня неправильно. Я имею в виду, что, играя в другом регистре, чем ты обычно...
— Ты имеешь в виду, удастся ли мне сыграть эти писклявые вариации в четвертой части?
Пирс смущенно кивает:
— Да, это, и другие куски тоже. Там ведь все очень слышно.
— Я справлюсь, — говорю я, не обижаясь. — Я играл его раньше, в колледже. Это было сто лет назад, но должно вспомниться. Но послушай, Пирс, я знаю, что ты очень хотел играть «Форель». Ты уверен, что готов на такую щедрость?
— Я не щедрый, — довольно раздраженно говорит Пирс. — Эту вещь можно сыграть либо гениально, либо никак. И это настоящий диалог между скрипкой и фортепиано. И в данный момент для меня облегчение — не играть ее. Я слишком много чем занят. И я полагаю, если «Музикферайн» готов принять одну замену, точно так же они примут и две.
— Чем именно ты занят? — спрашиваю я с улыбкой.
— Ну, — уклончиво говорит Пирс, — и тем и этим.
— И другим? — говорю я, не думая.
— Что?
— Прости, прости — просто первое, что пришло в голову. Машинально. Забудь.
— Странный ты, Майкл.
— Ну?
— Что «ну»?
— Чем ты эдаким занят?
— Я играю Концертную симфонию с «Академией святого Мартина в полях», и у меня грядет сольный концерт сразу после Вены, и Бах, на котором у вас всех свет клином сошелся.
— А у тебя нет?
Пирс разводит руками.
— Я только начинаю отходить от мысли, что он был навязан мне против воли. Вчера я почему-то это играл в два часа ночи. Оно как-то странно затягивает.
— Твои соседи по дому, наверное, употребят другое слово.
— Какие соседи? — говорит Пирс с кривоватой улыбкой. — У меня нет соседей по дому. Над нами агентство.
— Да, конечно.
— В любом случае, — говорит Пирс, — как ты знаешь, я уже не первый раз чувствую противостояние со стороны коллег, или партнеров, или когорты, ну или кто вы есть. Должно быть для этого слово.
— Соквартетники?
Пирс продолжает, мое словотворчество его не то что не трогает — он его просто не слышит:
— Квартет — страннейшее образование. Я не знаю, с чем можно сравнить. Брак? Фирма? Взвод
под обстрелом? Эгоцентрический и саморазрушающийся монашеский орден? Так много разных противоречий вперемешку с удовольствиями.Я доливаю нам обоим вина.
— Не думаю, что я заранее представлял себе, как много боли во всем этом, — говорит он, частично сам себе. — Сначала Алекс, потом вся история с Тобиасом. Каждые несколько лет случается что-то ужасное — не может не случаться.
— Алекс был до меня, — говорю я, пытаясь избежать разговора про то, как это затронуло нас всех четверых, когда душой Пирса владел Тобиас.
— Одно хорошо в этой монструозной башне, что около одиннадцати утра в ней отражается солнечный свет, — говорит Пирс. — Без нее тут было бы еще мрачнее.
Я киваю и ничего не говорю.
— В Венеции вся проблема была со светом, — говорит Пирс почти что себе. — Мы провели там месяц. Сначала у него были жуткие головные боли, потом они вдруг отступили, и он начал любить Венецию. А через несколько дней и родилась великая идея создать квартет. На самом деле это была идея Алекса. — Он опять смотрит на зажигалку и говорит, теряя терпение: — Да к чему я об этом?
— Интересно, «Маджоре» останется жить? Даже когда мы все исчезнем один за другим? — говорю я. — После того, как мы станем маститыми и знаменитыми, конечно.
— Надеюсь, — говорит Пирс. — Двенадцать лет — не так уж много в жизни квартета, полагаю, даже если временами кажется, что прошло лет сто. Ну вот, у Такача двое новых, у бородинцев остался только изначальный виолончелист, состав «Джульярдского» вообще полностью сменился. Но они по-прежнему то, что были.
— Как топорик Джорджа Вашингтона? — предлагаю я.
Пирс хмурится, ожидая объяснения.
— Топорик поменял лезвие дважды, топорище трижды, но это по-прежнему топорик Вашингтона.
— Ну да, понимаю... Да, еще: помнишь бетховенский квинтет, где ты хотел играть первую скрипку?
— Думаешь, я могу забыть? — настороженно говорю я.
— Полагаю, нет. Я рассматривал это. Скорее, пересмотрел. Я хочу избежать конфликтов, которые у нас были с Алексом, когда мы менялись партиями первой и второй скрипки.
— Да, конечно.
— Но может, тебе надоедает все время быть второй скрипкой. Или это тебя расстраивает. — Пирс отпивает глоток и смотрит на меня, превращая последнюю фразу в вопрос.
— На самом деле — нет, — говорю я, спрашивая себя, верю ли в это сам. — Ну, вторая скрипка — это не первая. Это такой хамелеон, меняющийся от мелодии к аккомпанементу и обратно. Это больше... ну, в общем, мне интересно. — Пожалуй, в целом я в это верю.
— Но ты ведь хотел играть первую скрипку в этом квинтете? — настаивает Пирс.
— На то была своя причина, Пирс, я тебе так и сказал. Этот квинтет для меня очень много значит.
— Ну, — говорит Пирс, — теперь такой вопрос: хочешь ли ты, не возражаешь ли ты, играть первую скрипку, или единственную скрипку, когда мы играем что-то помимо струнных квартетов? — Замечая, как я удивлен, он продолжает: — Например, струнный секстет или квартет с флейтой или кларнетом, ну или что-то подобное.