Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лишь одна музыка
Шрифт:

— Это потрясающе, — говорю я, крепко держа ее руку. — Я не могу в это поверить. Mohnstrudel! Guglhupf! Palatschinken!60

— Мм! — говорит Джулия с сияющим лицом при мысли о любимых десертах. — Ой! Отпусти мою руку!

— Я поговорил с Пирсом.

— Да? — говорит Джулия, поднимая брови.

— Я не могу в это поверить. Я просто не могу в это поверить.

— У меня была такая же реакция, когда вчера я получила факс от моего агента.

— Откуда ты знала, что я не в курсе?

— Это было очевидно. Ты не мог бы так долго

держаться, делая вид, что не знаешь, — говорит она, смеясь.

— А ты могла?

— Ну так разве мне не удалось? — лучится от радости она.

Я готов ее поцеловать, потом воздерживаюсь. Кто знает, какая Соня где мелькнет?

— Мне сейчас не нужен подарок на день рождения, — сообщаю я ей.

— Я поняла, придется выбрать самой.

— Джулия, Пирс не знает про твой слух.

— Нет, — говорит Джулия, угасая. — Нет. Конечно нет.

— А твой агент знает? — спрашиваю я.

— Да. Но он думает, будет катастрофа, если это станет известно в музыкальном мире. Если я смогу достаточно хорошо сыграть — какая разница?

— Да, правда, — говорю я. — Но как долго удастся это скрывать?

— Не знаю, — говорит Джулия.

— А до сих пор?

— Невозможными усилиями, — говорит она. — Не знаю, насколько удачно. Но если кто и подозревает, то я пока не в курсе.

Я киваю, не вникая. От моего раннего полуобморочного состояния не осталось и следа. Меня переполняет странная и пронзительная радость, ощущение соединения двух моих миров: репетиции здесь, в Лондоне, а потом в Вене, как десять лет назад. Джулия будет играть с моими коллегами вместе, а я буду слушать со стороны. Но я должен быть на репетициях. Ей будет трудно. Ну и вдобавок, чего бы только я не отдал, чтобы услышать, как она воплощает в жизнь «Форель»!

4.19

Между тем первый раз после нашей разлуки Джулия приглашает меня провести с ней вечер.

Это мой день рождения. Джеймс в отъезде. Мы в ресторане недалеко от ее дома. Тут просторно, светло и нет музыкального фона. Белые стены с разнообразными нишами в темно-зеленых и синих тонах. Белые орхидеи в вазах цвета морской волны там и сям. Она зарезервировала столик на мое имя. Я прибываю немного раньше, она — немного позже. Она видит меня, улыбается и, перед тем как сесть, быстро оглядывает ресторан.

— Хочешь пересесть сюда? — спрашиваю я. — Я имею в виду освещение.

— Мне хорошо, — говорит она.

— Ты не видишь тут знакомых? — спрашиваю я.

— Нет. А если бы кто и был, я просто ужинаю с другом.

— Ты мне разрешишь тебя пригласить в твой день рождения?

— Ну...

— Я не имею в виду именно в день рождения, но до или после.

— Ну, может быть, — говорит Джулия, улыбаясь, — но ты должен будешь одеться поприличнее, если мы еще раз куда-нибудь пойдем. Ты вполне хорош собой, Майкл, но как тебе удается так ужасно одеваться? У тебя нет приличного костюма?

— Мне кажется, я вполне нормально одет, — возражаю я. — И я надел твои запонки.

— Но рубашка!

— Ну, тебя же не было рядом, чтобы меня научить. Так и так, мне незачем хорошо одеваться. Когда мы

в турне, это либо непосредственно до, либо сразу после концерта, а там у нас стандартный пингвиний костюм.

— Майкл, — Джулия вдруг выглядит очень серьезно, — расскажи мне про всех в квартете.

— Но ты же их знаешь.

— Ну уж. Как проходят репетиции с ними? Меня это беспокоит уже несколько дней. Скажи, чего мне ждать?

— Э-э, даже не знаю, с чего начать. Репетиции довольно бурные. Пирс старается не отпускать вожжи. У Билли полно собственных идей по всякому поводу. Если ему что приходит в голову, очень трудно это оттуда выбить. И Эллен, ну, она чудесно играет, но легко отвлекается. Кстати, тебе будет приятно узнать, что Билли всегда опаздывает, так что ты будешь не одна такая. О да, Билли предпочитает репетиции концертам, ну, во всяком случае, так он говорит. На репетициях он экспериментирует, а на концертах он нервничает.

— Но все друг друга любят? — спрашивает Джулия.

— Да, пожалуй, — в данный момент.

— Ну, хорошо. И так будет достаточно сложно.

Официант нависает над нами, так что мы заказываем.

— Овощи? — спрашивает он.

— А что у вас есть? — говорит Джулия.

Официант тяжело вздыхает. Очевидно, мы не изучили меню так, как оно того заслуживает.

— Брокколи, кабачки, салат, лук-порей, шпинат.

— Я возьму батат, — говорит Джулия.

Официант смотрит на нее с очевидным непониманием. Джулия замечает это и явно нервничает.

— Боюсь, мадам, — говорит официант, — у нас нет батата в меню.

Джулия растерялась на мгновение.

— Я имела в виду салат... зеленый салат, — быстро проговаривает она.

Он кивает.

— А что вы будете пить? Вы видели нашу винную карту? Или вы хотите обсудить это с нашим сомелье?

Я быстро выбираю из карты вино наобум.

Джулия расстроена из-за своей ошибки и подавлена.

— Знаешь, нам совсем не обязательно здесь есть, — говорю я, когда официант уходит.

— Забудем об этом, — говорит она. — В конце дня у меня просто иногда не хватает сил. На самом деле я больше люблю салат, чем батат. В чем дело?

— Ну, мне не нравится этот парень, который нам прислуживает. Он выглядит как безработный актер, который вымещает свои неудачи на нас.

— Который нам прислуживает, — говорит Джулия, развеселившись.

Меня это несколько раздражает. Немецкий Джулии никогда не влиял на ее английский, и она всегда отмечала мелкие диалектные огрехи, иногда проявляющиеся в моей речи.

— Про что ты думаешь? — спрашивает Джулия. — Ты где-то очень далеко.

— Да так... — говорю я, возвращаясь к тому, о чем я думал раньше. — Жаль, что я не играю с тобой в «Форели».

— Удивительно, правда, — говорит она, — что Шуберта нет среди композиторов на фризе Мемориала принца Альберта?61 Я прочла об этом совсем недавно. Теперь хочется взять стамеску и высечь его имя рядом с остальными.

Мне смешно.

— Пошли сделаем это сегодня, — предлагаю.

— Думаешь, это стоит того, чтобы нас арестовали?

Поделиться с друзьями: