Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Литература как таковая. От Набокова к Пушкину: Избранные работы о русской словесности
Шрифт:

Кризис «текучести» в конце Серебряного века (О Леониде Липавском и его поколении)

Впервые под заглавием: La crise de la «fluidit'e» `a la fin de l’Age d’argent: (Quelques mots sur Leonid Lipavski et sa g'en'eration) // L’Age d’argent dans la culture russe / J.-C. Lanne ('ed.). Lyon: CESAL, 2007. P. 375–396 (Modernit'es russes 7). На русском языке публикуется впервые.

И течет «великая река» (Заметки о «Реквиеме» Анны Ахматовой)

Впервые: Pietroburgo, capitale della cultura russa/

Петербург, столица русской культуры / A d’Amelia (ed.) // Europa Orientalis (Salerno). 2004. № 5/2. P. 163–176.

«Оптический обман» в русском авангарде (О расширенном смотрении)

Впервые: Russian Literature (Amsterdam). 1998. Vol. XLIII–II. P. 245–258.

Даниил Хармс: поэт в двадцатые годы, прозаик — в тридцатые (Причины смены жанра)

Впервые под заглавием: Daniil Xarms: po`ete des ann'ees vingt, prosateur des ann'ees trente: Les raisons d’un passage // Revue des Etudes Slaves (Paris). 1995. T. LXVII/4. P. 653–663. На русском языке публикуется впервые.

Хармс — переводчик или поэт барокко?

Совместно с Т. Гробом. Впервые: Шестые Тыняновские чтения: Тезисы докладов и материалы для обсуждения / Ред. Е. А. Тоддес. М.; Рига. 1992. С. 31–44.

Возвышенное в творчестве Даниила Хармса

Впервые: Wiener Slawistischer Almanach. 1994. Bd. 34. S. 61–80.

«Cisfinitum» и смерть: «каталепсия времени» как источник абсурда

Впервые: Russian Literature (Amsterdam). 2004. Vol. LVI. P. 199–212. Также: Абсурд и вокруг / Под ред. О.Бурениной. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 75–91.

Наказание без преступления (Хармс и Достоевский)

Впервые: Столетие Даниила Хармса: Материалы международной конференции, посвященной 100-летию Даниила Хармса / Под ред. А. Кобринского. СПб.: ИПЦ СПБГУТГ. 2005. С. 49–64. Вариант этой статьи: Достоевский и XX век / Под ред. Т. Касаткиной. М.: ИМЛИ РАН, 2007. Т. 1. С. 411–425.

Между «до» и «после» (Эротический элемент в поэме Пушкина «Руслан и Людмила»)

Впервые: Russian Studies (СПб.). 1995. Vol. 1. № 1. С. 156–181. Также под заглавием: Эротический элемент в поэме Пушкина «Руслан и Людмила» // Пушкин и Булгаков / Сост. А. Ковач // Studia Russica Budapestinensia.1995. № II–III. С. 35–54. To же: «А се грехи злые, смертные…» Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России (X — первая половина XIX в.) / Изд. подг. Н. Л. Пушкарева. М.: Научно-издательский центр «Ладомир», 1999. С. 712–736.

Повествовательные метели Пушкина (О «Капитанской дочке»)

Публикуется впервые.

От

петербургского тумана к римскому свету: городская «поэма» Николая Гоголя

Вперые под заглавием: Du brouillard p'etersbourgeois `a la lumi`ere romaine: le «po`eme» urbain de Nicolas Gogol // Gogol N. Les Nouvelles de P'etersbourg / Trad. A Markowicz. Arles: Actes Sud, 2007. P. 379–409 (послесловие). Ha русском языке публикуется впервые.

О зеркальной структуре повести «Дьяволиада» Михаила Булгакова

Впервые под заглавием: Zur Spiegelstruktur der Povest’ «Teufeliade» (D’javoliada)von Michail Bulgakov//Michail A. Bulgakov. 1891–1991: Text und Kontext / Hrsg. D. Kassek, P. Rollberg. Leipzig: Peter Lang, 1992. S. 9–18. Ha русском языке: Поиски в инаком: Фантастика и русская литература XX века/ Под ред. Л. Геллера. М.: МИК, 1995. С. 136–147.

Чистота, пустота, ассенизация: авангард и власть

Впервые под заглавием: «Чистое» / «нечистое» в русском авангарде // Utopia czystoњci i g'ory mieci — Утопия чистоты и горы мусора / Сост. R. Bobryk, J. Faryno // Studia litteraria polono-slavica № 4. Warszawa: Polska Akademia Nauk, 1999. C. 271–284. Вариант этой статьи на французском языке под заглавием: Puret'e, vide, assainissement: L’avant-garde et le pouvoir // Bilan de la culture sovi'etique / G. Nivat ('ed.). Bruxelles, 2000. P. 151–164 (Transitions. Vol. XLI—2).

Николай Эрдман — «подрывной элемент»?

Впервые под заглавием: Nikola"i Erdman, auteur subversif? // Contributions suisses au XII congr`es international des slavistes `a Cracovie / J. P. Locher ('ed.). Bern: Peter Lang, 1998. P. 235–255. Расширенный вариант этой статьи в качестве предисловия к переводу пьесы Н. Эрдмана «Мандат» на французский язык под заглавием: Nikola"i Erdman: Quelques mots sur un 'ecrivain qu’on n’a pas laiss'e grandir // Erdman N.Le Mandat / Trad. J.-Ph. Jaccard. Lausanne: L’Age d’Homme, 1998. P. 9–35. На русском языке публикуется впервые.

«Реквием» Анны Ахматовой, женщины и поэта (История одного образа, от прозрения Н. Недоброво до уловки (?) В. Жирмунского)

Впервые под заглавием: Le Requiemd’Anna Ahmatova, femme et po`ete: Histoire d’une image, de la lucidit'e de N. Nedobrovo `a la ruse (?) de V. irmunskij // La femme dans la modernit'e / J.-C. Lanne ('ed.). Lyon: CESAL, 2002. P- 217–236 (Modernit'es russes 4). На русском языке публикуется впервые.

Даниил Хармс, вечный современник, или «Постоянство веселья и грязи»

Впервые: Чудотворец был высокого роста… День рождения Даниила Хармса в Русском музее. Фото, видео, объект, инсталляция, книга / Сост. М. Карасик. СПб.: Хармсиздат, 2005. С. 16–21.

Поделиться с друзьями: