Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лиза и Гарри в Закартинье – 2
Шрифт:

Прекрасный сад, в котором росли апельсиновые деревья, жасмин и розы, кружил голову своими ароматами. Но не только. Сад был наполнен пением птиц, тихими всплесками воды в бассейнах, в которых резвились маленькие и более крупные рыбы, журчанием фонтанов и шелестом листвы. Вдоль аккуратных дорожек сада были установлены скульптуры. А в его центре стояла великолепная беседка, построенная из мрамора. Перед беседкой неспешно гуляли павлины. Одним словом, это был рай на земле!

Но беглецам, которые со скоростью лани бежали по тропинкам, было не до созерцания красоты. Пригнув головы, Гарри и Лиза мчались мимо подстриженных кустов и деревьев. Однако

другого выхода у них не было. Ведь, судя по тяжёлому топоту ног, обрывкам фраз, за ними бежали сразу несколько человек. И эти люди были настроены весьма воинственно. К счастью, в необычном месте, где оказались ребята, один сад плавно перетекал в другой. А в этих садах было так много тропинок, что детям удалось запутать своих преследователей и оторваться от погони.

Увидев впереди какое-то высокое величественное здание, ребята решили попробовать в нём спрятаться. С трудом переводя дыхание, беглецы забежали внутрь.

Это был небольшой зал квадратной формы с фонтаном в виде маленькой круглой чаши в центре. Потолок в помещении был очень высоким и сделан в виде углубления из резного дерева. Под самым потолком расположились маленькие ажурные арочные окна. Справа от арки, которая служила сквозным входом в помещение, на возвышении стоял каменный трон. Он был украшен резьбой. К трону вели три кирпичные ступени. По диагонали от трона находилась деревянная стойка, похожая на кафедру для выступлений. Пол был выложен цветной плиткой в виде мозаики. А в стенах сделаны углубления, или – ниши.

В этих углублениях неподвижно стояли люди: по одному человеку в каждой нише. Увидев людей, Лиза испуганно вздрогнула и остановилась. Однако Гарри, который пробежал по инерции на несколько шагов вперёд и находился теперь рядом с одной из ниш, рассмеялся.

– Правда, они, как живые?

– Почему – «как живые»? – не поняла Лиза, стоя на пороге помещения.

– Потому что это не настоящие люди, а скульптуры, – пояснил Гарри и восхищённо сказал: Кажется, Лиза, мы с тобой попали в королевский дворец?

Скульптуры в нишах действительно выглядели, как живые люди. Они были вырезаны из дерева, одеты в свободные одежды, а на головах у них были приклеены волосы. Возможно, это были изображения святых. Во всяком случае, одна из фигур держала в руках крест. А у фигуры в соседней нише был чуть приоткрыт рот, в котором можно было разглядеть зубы. Лиза с облегчением перевела дух, огляделась вокруг себя и вдруг воскликнула:

– Гарри, а ведь мы в этом зале уже были!

– Точно! – присвистнул Гарри. – Если выйти через тот выход, – он кивнул головой на арку, – то мы опять окажемся во дворе с лягушатником.

Неожиданно раздался какой-то шорох. Гарри тут же бросился к Лизе и заслонил её собой. Занятые своими впечатлениями, дети забыли, что им нужно искать себе укрытие. Однако, к их огромному удивлению, вместо вооружённых до зубов гвардейцев они увидели перед собой карлицу. Она была примерно одного роста с Лизой. Её нельзя было назвать красивой и даже хоть немного привлекательной. Низкий лоб, широко расставленные глаза, тяжёлый подбородок не оставили карлице никаких шансов вызывать приязнь у окружающих. Ведь, к сожалению, нередко случается, что нехорошие, но красивые люди пользуются в обществе гораздо большим расположением, чем те, кого бог обделил красотой. Это был тот самый случай.

Увидев её печальный взгляд, Лиза захотела хоть чем-то порадовать карлицу. Она вышла из-за спины Гарри и сделала реверанс. На одутловатом и как будто бы

чем-то недовольном лице карлицы появилось какое-то подобие улыбки. Дети улыбнулись ей в ответ. Внезапно снаружи раздался шум. Подобрав кончиками пальцев своё пышное тёмно-зелёное платье, отделанное по низу серой лентой, карлица на удивление проворно подошла к трону и села. Не сказав детям ни слова, она махнула рукой, в которой держала веер, назад. Недоумевая, как они вдвоём смогут спрятаться за троном, Гарри и Лиза всё же подчинились карлице.

Каково же было удивление детей, когда они обнаружили небольшой лаз в задней части трона! Гарри первым пролез под сидение каменного трона и помог пролезть Лизе. Тогда мальчик подумал, что под троном может находиться люк. Просто карлица им не успела об этом рассказать. Гарри начал в темноте шарить руками по полу. Скоро он почувствовал под руками какую-то неровность. Действительно, под троном оказался люк. Его крышка была выложена такими же плитками, как и пол. Гарри хотел приподнять крышку люка, как в зале послышались чьи-то шаги и раздался уже знакомый им мужской картавый голос. Ребята замерли на месте.

– Эй, Барбола, ты чего уселась на трон?

– Какое тебе дело, Хорхе? – неожиданно громко ответила карлица. – Захотелось мне вдруг посидеть, вот я и сижу!

– Ты бы ещё догадалась сесть на трон в Тронном зале, глупая карлица! – залился смехом Хорхе. – Ой, умора!

– Мне и в Зале правосудия неплохо, – всё тем же громким голосом сказала карлица.

– А если я расскажу Его Величеству, что ты, глупая, сидела на троне? – угрожающим тоном произнёс Хорхе. – Король тебе голову оторвёт! Ведь это место верховного судьи!

– Кто же тебя, простого садовника, подпустит к Его Величеству? – Барбола расхохоталась.

Догадавшись, что карлица специально говорит так громко, Лиза толкнула в бок Гарри, чтобы он поскорее открыл люк. Гарри осторожно потянул крышку люка на себя и заглянул вовнутрь. Под люком находилась винтовая чёрная лестница. Отодвинув крышку, Гарри пропустил Лизу в укрытие. Убедившись, что девочка в безопасности, он сел на край рамы люка, собираясь проделать то же самое. Но перед тем, как спуститься, Гарри прислушался к разговору в зале.

– Что за ерунду вы, двое глупцов, несёте? – прозвучал чей-то грубый голос. – Ты мне лучше скажи, Барбола, через Зал правосудия двое странно одетых детей не пробегали?

– С тех пор, как королевский двор прибыл из Мадрида в Севилью, я никаких других детей в алькасаре не видела, кроме инфанты Маргариты Терезы Марии Испанской! – заявила ему вызывающим тоном Барбола и опять громко рассмеялась.

– Чёрт, куда же они подевались? – с досадой произнёс обладатель грубого голоса.

– А ты уверен, что они вообще были? – Барбола явно насмехалась над преследователями Гарри и Лизы. – Подумай сам, Санчо, откуда в алькасаре могут взяться какие-то дети? Ведь сюда даже мышь не проскочит без разрешения капитана гвардейцев Его Величества!

Карлица расхохоталась, сняла туфли и принялась стучать друг о друга каблуками.

– Он прикажет повесить меня на воротах алькасара, если эти чёртовы дети не найдутся, – пробормотал себе под нос человек по имени Санчо, а затем крикнул: Эй вы, бездельники, что встали? Обыщите всю территорию дворца! Беглецы не могли никуда исчезнуть.

При этих словах карлица захлопала в ладоши. А Гарри воспользовался шумом, чтобы тихо закрыть крышку люка над своей головой. Спустившись по лестнице, он очутился в тоннеле.

Поделиться с друзьями: