Ловушка безмолвия
Шрифт:
Нет, детектив сказал, что его интересует ее местоположение, и это значит, что она пропала, а не умерла.
— Куда вы направились после того, как мисс Лейтон оставила вас? — продолжил детектив Ричардсон.
Как журналист, Дилан несколько раз работал с полицией, и он знал, что лучше сказать правду, но разум подсказывал, как будет звучать его объяснение, и он понял, что не самым лучшим образом. Но разве у него есть выбор? Ложь только отсрочит неизбежное раскрытие правды.
Неподалеку со звоном открылись двери лифта. Дилан удивился, заметив выходящую Кэтрин. На ней были синие джинсы и огромный кремового цвета свитер, ее рыжеватые светлые волосы были собраны в свободный хвост. Она внезапно
— Мистер Сандерс? — позвал Дилана детектив Ричардсон. — Мне нужно, чтобы вы ответили на мои вопросы. Куда вы пошли после ухода мисс Лейтон?
— Никуда.
— Простите?
— Сейчас соберусь с мыслями, — ответил Дилан, понимая, что ему нужно объяснить произошедшее с ним.
— Ладно, — детектив скрестил руки и ждал, пока тот продолжит свой рассказ.
Дилан отвел взгляд от Кэтрин. Ему необходимо сосредоточиться на одной проблемной женщине за раз.
— Эрика подошла ко мне в баре. Как я уже сказал, мы вместе работали над историей несколько месяцев назад. Для меня стало сюрпризом увидеть ее на свадьбе своего брата, потому что мы не общались уже в течение нескольких недель. Она подала мне бокал шампанского и сказала, что ей нужно поговорить со мной, но она не хотела делать это в баре, потому что там было слишком громко и людно, поэтому мы решили прогуляться по тропинке, что проходит перед поместьем. Через несколько минут мне стало плохо, появилось головокружение, будто я был пьян или под воздействием наркотиков. Но Эрика продолжала идти, уводя меня вглубь леса. Я не понимал, где нахожусь, и не знал, как далеко мы зашли. Я споткнулся, и это последнее, что я помню, пока не пришел в себя минут пятнадцать назад и не вернулся сюда. Полагаю, Эрика что-то подмешала мне в бокал.
— Погодите. Хотите сказать, мисс Лейтон накачала вас наркотиками? Зачем ей это делать? — поинтересовался детектив, покачивая головой из стороны в сторону и пронзительно вперившись в него задумчивым взглядом. — Я думал, вы друзья.
— Я тоже так думал. Понятия не имею, зачем она опоила меня. Я смутно помню ее слова о том, что у нее не было выбора, а все остальное как в тумане.
— Какая интересная история! — скептично произнес Ричардсон.
— Это правда. Именно это и произошло.
— Значит, мисс Лейтон была зла на вас.
— Не думаю, что говорил, что она злилась
— Да неужели? — парировал детектив. — Тогда зачем ей что-то подмешивать в ваш напиток? Вряд ли это было по-дружески.
— Она не казалось злой или расстроенной, когда подошла ко мне в баре. Единственная эмоция на ее лице была нервозность, — добавил он, вспоминая, какой дерганой была Эрика.
— Ваши отношения были не просто деловыми, не так ли, мистер Сандерс?
Дилан облизал губы, чувствуя, как на его шее затягивается удавка. Ему нужно было время подумать, но он сомневался, что детектив предоставит ему такой шанс.
— Мне что, нужен адвокат?
— Я не знаю. А нужен?
— Послушайте, меня накачали. Я понятия не имею, что произошло с Эрикой… если с ней действительно что-то произошло. Если вы мне не верите, я готов пройти тест на наркотики, — произнес он на эмоциях. Ему нужно было доказать свою невиновность, и это был идеальный способ. — Вот прямо сейчас и пройду.
— Вы согласны сделать это?
— На все сто. Мне нечего скрывать.
— Если бы вам нечего было скрывать, сомневаюсь, что вы бы спросили насчет адвоката, — сказал детектив, криво ухмыльнувшись. Он на мгновение остановился, а затем кивнул. — Вместе с вами я отправлю одного из офицеров в местную больницу. Он зафиксирует проведение теста. Простите, я отойду на минуту.
Дилан выдохнул, когда детектив пошел переговорить с
офицером. Он надеялся, что не ошибся, согласившись пройти тест на наркотики, но не мог придумать лучшего способа доказать, что был не в состоянии причинить кому-либо вред. Повернув голову, он увидел, как Кэтрин наблюдает за ним через вестибюль, и Сандерс направился к ней.— Ты в порядке? — обеспокоенно спросила она. — У тебя в волосах грязь, и ты выглядишь, будто всю ночь провел на ногах.
Он провел рукой по волосам, смахнув дождь иголок на ковер.
— Похоже, что не в порядке. Что тебе известно об Эрике?
— О женщине в баре?
— Только не разыгрывай из себя дурочку, Кэтрин. Ты же знаешь, что-то происходит. Поэтому ты спустилась вниз. И ты предсказала приезд Эрики. Помнишь?
— Конечно, помню. Я никогда не забываю свои видения, — ответила она, встречаясь своими синими глазами с его острым взглядом. — Я знала ее лицо, но я не знала имени.
— Да неужели? — вопрошал он. — Ты сказала, мы все связаны. Почему у меня такое чувство, что ты меня подставила?
— И зачем мне это делать? Ты — брат Джейка, деверь Сары. Да она же меня убьет, если я наврежу тебе. — Ее глаза сузились. — Кстати, а по какой причине мне бы хотелось тебя подставить? Я едва тебя знаю.
О причине он не думал; он просто знал, что не до конца доверяет ей.
— Если ты знала, что Эрика навлечет на меня беду, почему ты вчера ушла? Почему не осталась и не помогла мне?
— Просто это не мое дело, и ты, похоже, был с ней знаком. Я не думала, что она опоит тебя и потащит в лес, если именно это и произошло. Я слышала, как ты об этом сказал детективу, — добавила Кэтрин. — Вы не больно-то тихо общались. Уверена, тут каждый услышал эту историю.
— Ну, это не секрет, — сказал он с раздражением, хотя теперь он жалел, что не поговорил с детективом в более уединенной обстановке. Работники поместья пялились на него с крайней подозрительностью.
Взгляд Кэтрин метнулся по комнате, как будто она ждала чего-то еще. Неужели она знает, что грядет? Неужели что-то видела?
Он никогда не верил в экстрасенсов или видения, поэтому и предсказание Кэтрин о том, что две женщины войдут в его жизнь и принесут проблем, казалось довольно смутным, чтобы в какой-то момент стать правдой. Ведь в его жизни было много женщин. Но его беспокоило, что Кэтрин опознала Эрику как ту самую, которую она видела в своем видении, особенно теперь, когда Лейтон пропала. Это была просто удачная догадка? Могло ли случиться так, что Кэтрин, завидев подходящую к нему Эрику, решила сказать ему, что это и есть та самая женщина из ее видения, чтобы все выглядело так, будто она действительно экстрасенс? Или в этих ее предполагаемых видениях действительно что-то есть?
— Итак, что теперь? — спросил он. — Учитывая, что ты у нас видишь будущее в отличие от всех остальных.
— Очевидно же, что ты мне не веришь, — огрызнулась она. — Понятия не имею, зачем я сюда пришла.
— Ну и зачем? Или просто скажешь, что направлялась завтракать?
Она занервничала.
— Я беспокоилась о тебе. Из окна в номере увидела полицейскую машину, и сразу поняла, что-то произошло.
— И ты решила, что произошло со мной?
— У меня было плохое предчувствие.
— Ну конечно, — протянул он устало. — Неужели нельзя просто прямо ответить?
— Это и есть прямой ответ. У меня сработали инстинкты, Дилан. И поверь, тебе есть над чем беспокоиться, нежели о том, почему я сейчас нахожусь здесь.
— Ага, повторяй это снова и снова, — он выдохнул. — Хотел бы я знать, что произошло с Эрикой, что пришлось вызвать полицию.
— Они приехали где-то час назад, — сказала Кэтрин.
— Так давно? А ты что делала в такую рань?
— Не могла заснуть.