Лунатики
Шрифт:
Лили покачала головой. Ее глянцевые волосы спутались и не обвивали ее плечи, как обычно. Джек никогда не видел ее волосы такими прежде и испугался.
– Это я должна извиняться, – сказала Лили.
Джек поцеловал ее когти и лодыжки.
– Нет, – прошептал он.
– Да, – сказала Лили, гладя его волосы.
Он посмотрел ей в лицо. Она выглядела очень печальной, и это было ужасно.
– Богиня никогда ни за что не должна извиняться, – сказал он, – потому что, почти по определению, она не может сделать ничего неправильно.
– Раньше я так и думала, – сказала Лили, делано улыбаясь. – Пока…
Она оборвала себя, но Джек знал, что она хотела сказать: «Пока не встретила тебя».
От этого он почувствовал себя мерзким, виноватым… и сильным. Он не хотел, чтобы Лили хоть чуть-чуть горевала, но все же осознавать, что она горюет из-за него, было великолепно.
И из-за этих мыслей он ощутил себя еще более мерзким и виноватым.
Когда они с Лили впервые встретились, вся его жизнь внезапно обрела смысл. Но теперь, похоже, возвращалось прежнее ужасное смятение.
И если это произойдет, ему, наверное, опять станет на все наплевать.
Чтобы этого не случилось, он сказал Лили единственную правду – правду, которая останется правдой, что бы ни случилось с ним, или с его друзьями, или со всем остальным миром; останется правдой, сколько будет жить его мозг.
– Я люблю тебя, – сказал он.
Она кивнула, всхлипнула и опять улыбнулась. Он увидел, что на сей раз по-настоящему.
– Это очень глупо с твоей стороны, – сказала Лили.
Несколько минут они оставались в таком положении – Лили на ограде, а Джек на коленях перед нею, – не говоря ничего.
Наконец Лили содрогнулась и сказала:
– Может, пойдем к тебе домой? Мне как-то больше неохота оставаться сегодня на воздухе.
– Конечно. – Джек поднялся с колен. – Я готов полететь с тобой, куда скажешь.
Лили нахмурилась:
– А не мог бы ты отвезти нас на машине? Я… просто не хотелось бы летать без нужды.
– Потому что ты теряешь перья? – спросил Джек. Лили пожала плечами, и выпало еще несколько перьев.
Джек подобрал перо. Оно было красивое и мягкое.
– Для тебя естественно время от времени линять, да?
– Не знаю, – сказала Лили, спрыгивая с ограды. – Раньше такого не случалось.
Она опять вздрогнула.
– Давай пойдем, ладно?
– Ты не хочешь надеть туфли?
– Нет. Благодаря тебе они сейчас в реке.
Джек бросил перья на землю и оделся, а потом они спустились по крутой бетонной лестнице ко входу в парк. Но едва Джек шагнул через цепь, которой перетягивали вход после закрытия парка, на его лицо упал луч фонаря.
– Оставайтесь на месте, сэр, – сказал голос за фонарем.
Джек обернулся, чтобы сказать Лили – ей стоит исчезнуть, поскольку она голая до пояса. Но она ,же так и поступила.
С улицы подошел полицейский и сказал:
– Можете переступить через цепь, сэр.
Тут Джек
понял, что его левая нога осталась висеть в воздухе над цепью, когда он услышал слова: «Оставайтесь ни месте». Так что теперь он наконец перешагнул, двинулся навстречу полицейскому и обезоруживающе – как он надеялся – улыбнулся.– Вам известно, сэр, что парк закрывается в десять часов вечере? – спросил коп.
Джек, щурясь, смотрел сквозь свет фонаря.
– Да, – сказал он, – Я потерял счет времени.
Это было правдой. Как только вставала полная Луна, он уже ни на что не обращал внимания, кроме Лили.
Вдруг что-то слетело с деревьев и пронеслось как раз над головой полицейского. С головы полицейского сдуло шляпу, и Джек ее поймал.
– Господи Иисусе пресвятая Богородица! – завопил коп, кружась на месте и обшаривая все вокруг своим фонариком. – Что за чертовщина?
Джек подошел к полицейскому и протянул ему шляпу.
– Наверное, сова, – сказал он.
Коп пошарил лучом взад и вперед, но ничего не обнаружил.
– Сова? Я никогда не видел здесь никаких сов. И к тому же совы не бывают таких жутких размеров.
Джек чуть не засмеялся. Этот парень смыслит в ночных хищных птицах, как в ядерной физике.
– Совы есть повсюду, командир, – сказал Джек. – Мы не часто их видим, потому что они активны лишь ночью. Но они большие и сильные. Больше и сильнее, чем люди думают. И они здесь всегда.
Полицейский опустил фонарь и взял свою шляпу.
– Парк закрывается в десять, – сказал он. – На этот раз я вас просто предупреждаю. Но если поймаю вас опять, вам придется заплатить немаленький штраф.
– Понял. Спасибо, командир, – кивнул Джек.
– Ну, идите своей дорогой, – хмыкнул коп.
Джек пошел своей дорогой к припаркованному в нескольких ярдах почтовому джипу. Добравшись до джипа, он оглянулся и увидел, что полицейским шарит лучом у себя под ногами и по деревьям.
– Очень было страшно? – спросила Лили.
Джек аж подпрыгнул. Лили усмехалась ему с крыши джипа.
– Ты меня напугала до усрачки, – сказал он.
– Ах, – сказала «Пили, – ну, тогда понятно, чем тут воняет.
Они сели в машину, и Джек закрепил на Лили ремень безопасности.
– Зачем это? – спросила она.
Джек посмотрел на нее сбоку. Сердце его все еще не могло успокоиться.
– Ты что, никогда со мной раньше не ездила? – спросил он.
– Я ни с кем раньше не ездила, – ответила она. Джек нажал на газ, и джип затарахтел.
– Ну, тогда держись, – сказал Джек.
В квартире Джека Лили пошла в ванную, и там ее вырвало. Как она потом сказала Джеку, до знакомства с ним такого с ней тоже никогда не случалось.
Потом Джек снял одежду, и они обнаружили, что у него несколько царапин и ушибов, полученных, когда он споткнулся о кабель и упал с Боннелла. Тогда Лили поцеловала его раны, и к утру Джек излечился.