Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лягушка-путешественница. Часть 1
Шрифт:

"Когда они про жемчуг вспомнят?
– внезапно подумала Ника.
– Уже сегодня или все-таки завтра?"

– Что тут делает он?
– хмуро спросил юноша, указав на замершего в поклоне Милима.

– Готовит лекарство для больных, - пояснила пассажирка.
– Разве вам нужна их смерть?

– Нет, - возразил гант.
– Наши боги учат мстить, но не велят убивать без причины.

– Мудрые боги, - самым серьёзным тоном проговорила девушка.

Одна из женщин бесцеремонно оттеснила её от печки, заглянула сначала в котёл с кашей, потом в горшок, где кипела

рыба.

Гантка что-то сказала, поджав губы, и бросила на пассажирку полный презрения взгляд. Молодой человек нахмурился. Между ними произошёл весьма энергичный обмен мнениями. В разговор вмешалась Ильде, обиженно вытирая нос и указывая на Нику пальцем.

– Теперь мы сами будем готовить еду, - выслушав соплеменниц, заявил юноша.

– Как пожелаете, - пожала плечами девушка, ни капли не расстроенная подобной дискриминацией. Аккуратно положив нож на каменную плиту, она подошла к борту и стала смотреть в даль, туда, где по её расчётам располагался берег.

– Тупые варвары!
– ворчал Крек Палпин, с видимой неохотой заталкивая в рот разваренные зерна.
– Даже кашу сварить по-человечески не в состоянии.

– И рыбы нам не дали, - вздохнув, поддержал его Нут Чекез.

– Эти дуры не умеют её ловить, - презрительно фыркнул Мулмин.

Остатки когда-то многочисленной команды расположились на палубе гребцов, сгрудившись вокруг полулежавшего на ворохе шкур капитана. С кормы доносились громкое голоса и смех недавних пленниц. А под навесом из запасного паруса царило уныние. Моряки стыдливо прятали глаза. Даже здоровым кусок в горло не лез. Не решаясь выделяться, пассажирка ела медленно, тщательно пережёвывая недосоленную кашу.

После очередного взрыва хохота кто-то из ганток запел высоким звонким голосом. Её охотно поддержали подруги. Медленная, тягучая песня разносилась над волнами, ещё сильнее раздражая недавних хозяев.

– Завыли!
– скрипнув зубами, Нут Чекез в сердцах выбросил остатки ужина за борт.
– Почему мы не перебили этих глупых коров, хозяин?

– Потому что кое-кто испугался женской болтовни!
– фыркнул Крек Палпин, бросив выразительный взгляд на девушку.
– Вместо того, чтобы послушать Жаку Фреса.

Матросы насупились. Кое-кто стал поглядывать на девушку с неприкрытой враждебностью. Почувствовав противный холодок страха, она не сильно удивилась, прекрасно понимая естественное желание отыскать виноватого и желательно не из своих. Неторопливо прожевав кашу, она бестрепетно взглянула в глаза Креку Палпину.

– Если бы ваш хозяин послушал меня и оставил варваров в их лесу, то Жаку Фрес остался бы жив. Да и многие другие тоже.

– Сделанного не воротишь, - тихо проворчал капитан.
– Надо жить дальше.

– Правильно, хозяин!
– подержал его матрос.
– Перебьём бешеных дикарок!

– А ты громче кричи, - зло посоветовала Ника.
– Чтобы все слышали.

Она кивнула в сторону мачты. Совсем недавно на неё вскарабкался парнишка-гант, и усевшись на рее, разглядывал горизонт.

– Этот зверёныш не понимает человеческого языка!
– фыркнул Крек Палпин.

– Ты в этом уверен?

вскинула брови пассажирка.
– А может, он, как их главарь, притворяется.

– Его и надо убить!
– перешёл на язык аратачей матрос, добавив по-радлански.
– Без вожака мы легко загоним этих коров в стойла!

После чего вновь перешёл на речь Детей Рыси.

– У вас есть кинжал, госпожа Юлиса. Надо сделать всего один удар. А потом мы отберём оружие у остальных.

Нике стало жаль юного ганта. Дикари не сделали ей ничего плохого. Моряки сами виноваты. Да и в успех предлагаемой операции девушка не верила. Слишком мало у них людей, и многие ещё не оправились после болезни.

– Я обещала, что не пущу его в ход против них, - покачала она головой.

– Клятва варвару ничего не стоит, - напомнил ей Гагнин.

– Отец учил меня держать слово!
– нахмурилась Ника.
– Кому бы я его не дала!

– Тогда отдайте нож мне!
– тут же нашёл выход Крек Палпин.
– Я никому ничего не обещал.

– Как ты собираешься это сделать?
– устало спросила девушка.
– Рядом с ним всегда кто-то есть.

Остальные члены экипажа с возрастающим интересом слушали их разговор.

Матрос замялся. Видимо, над этим он ещё не думал.

– Женщины не успеют помешать, я быстро. Они станут его оплакивать. Мы отберём у них оружие и загоним в трюм. Или перебьём.

– Вдруг, вместо того чтобы плакать, они начнут мстить?
– усмехнулась собеседница.
– И сами нас перебьют.

– Женщины?
– презрительно фыркнул Гагнин.

– Те самые, кто убил Врез Ката и Ал Жорка, - начиная терять терпение, напомнила девушка.
– Ты видел их тела?

Матрос крякнул.

– Не о том говорите, - тяжело вздохнул капитан.
– Нас четырнадцать человек...

– Так что, мы с двадцатью коровами не справимся?!
– прервал его Крек Палпин.
– Им просто повезло...

– Молчи, дохлая каракатица!
– цыкнул Картен.
Здоровы только пятеро...

– Шестеро, напомнила о себе пассажирка.

– Всё равно, это очень мало, - поморщился купец.
– Дикарки победили. Теперь их просто так не возьмёшь.

– А может, высадим их на берег, и пусть провалятся!
– внезапно проговорил молчавший до этого Гагнин.
– Ну, опоздаем маленько. Чего уж теперь.

Крек Палпин возмущённо фыркнул. Но Ника заметила, что кое-кто из матросов согласно кивал головой. Капитан закашлялся. Милим поднёс к губам хозяина чашу с целебным отваром. Сделав пару больших глотков, Картен вытер вспотевший лоб.

– За весла кого посадишь, умник? Под парусом пойдём? А если ветер встреч? Что тогда?

Наступило тягостное молчание. Мимо прошли две девушки со стопками грязных мисок. Проводив их тяжёлым взглядом, купец угрожающе проговорил:

– Пусть радуются, пусть думают, что победили. Варвары.

– Вам необходимо, как можно быстрее выздороветь, господин Картен, - от души пожелала Ника мореходу.
– Да и всем остальным тоже.

Она поднялась на носовую палубу, где уже ждала гора грязной посуды.

Поделиться с друзьями: