Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любители тел (сборник)
Шрифт:

Я покачал головой:

– Кажется, нет. Да и что теперь говорить, сумочку я же выбросил. И совершенно не помню, где находился, когда забросил ее в кусты.

Некоторое время мы ехали молча.

– Давай поищем телефонную будку, – наконец сказал я. – Мне нужно кое-куда позвонить.

– А почему не от меня? Минут через десять будем дома.

– Хочу позвонить в полицию. Из дома опасно – могут узнать, откуда говорят.

Сузи с недоумением посмотрела на меня, но в следующее мгновение лицо ее прояснилось.

– Понимаю… Наверное,

это неплохая мысль. Ты считаешь, что полиция сможет ее отыскать?

– Во всяком случае, попробовать стоит.

Проехав немного, мы заметили у очередного торгового центра две телефонные кабины. Сузи остановила машину.

Некоторые магазины были еще открыты, и из их окон на улицу лился свет. Несмотря на то что возле торгового центра было многолюдно, мне показалось, что я рискую немногим, поскольку в кабине разглядеть мое лицо не так-то просто.

Я закрыл дверь и начал листать телефонную книгу. Решил, что лучше всего позвонить кому-нибудь из полицейских домой. Так труднее определить, откуда звонят.

Я попытался вспомнить имя офицера, занимающегося делом Стедмана, которое узнал из газеты. Бранон? Бартон?

Нет, вроде Бренон. Да, надо позвонить ему. Я начал листать телефонную книгу. Бренонов было двенадцать, но против одного из них было написано, что он – лейтенант полиции. Я набрал его номер.

Мне ответил женский голос:

– Очень сожалею, но его нет дома.

Вызвали ненадолго по делу.

Я уже хотел повесить трубку, но женщина быстро проговорила:

– Подождите, подождите! Кажется, он подъехал.

Я стал ждать. Вскоре она снова сказала:

– Он ставит машину в гараж… Если вы подождете немного…

Через короткое время мне ответил мужской голос:

– Бренон у телефона…

– У меня к вам дело… Могу сказать, кто убил Стедмана…

– Что-что?

Судя по интонации, его не очень заинтересовало мое сообщение. Потом я вспомнил, что после каждого преступления полиция получает множество сообщений, в большинстве своем не соответствующих действительности, – Кто это говорит? – поинтересовался Бренон.

– Не имеет значения… Вы только выслушайте меня. Стедмана убила женщина по имени Френсис Сели. Она работает служащей на фабрике Шико. Вы поняли?

– Да, – устало проговорил он. – А теперь скажите, кто вы и почему так решили?

– Не так уж важно, кто я. Но уверяю вас, эта девушка была у Стедмана в вечер преступления. Это очаровательная особа, ей около двадцати пяти лет. Она жила на Рендалл-стрит, 2712, квартира номер 203, но потом переехала.

– Одну секунд очку… Повторите адрес!

Усталость и скука исчезли из его голоса, в нем неожиданно возникли твердость и жесткость, свойственные полицейским.

Я повторил адрес.

– Так, так… А теперь не вешайте трубку… Вы, вероятно, Фоли?

– Угадали… Только не пытайтесь узнать, откуда я говорю.

– Я и не думал об этом… Из дома, во всяком случае, это невозможно сделать.

Но тем не менее хочу сказать вам не очень приятную вещь –

вы находитесь в чертовски скверном положении.

Я вздохнул:

– Спасибо, лейтенант! Но вы хотите узнать, что я собирался сказать вам или мне лучше повесить трубку?

– Валяйте, выкладывайте! Только когда закончите, я тоже задержу вас на минутку. Договорились?

– Хорошо.

И я рассказал ему про свою слежку за Френсис Сели и про то, что из этого вышло.

– Понимаете, раз она меня узнала, значит, находилась у Стедмана в тот вечер. Это единственное место, где Сели могла меня видеть…

– Но вы-то сами не видели ее у Стедмана?

– Нет.

– А кто подсказал вам, что это могла быть она?

– Друг… Но я не могу его выдать.

– Как-то все это мало убедительно…

– Я и сам это понимаю… Просто пересказываю вам факты. К сожалению, ничего не знаю об этой девице. Не знаю также, зачем ей понадобилось убивать Стедмана. Не знаком мне и не приятель. Я даже не разглядел его лица. Было очень темно. Но почти уверен, что он моряк. Возможно, матрос.

– Почему вы так решили?

– Он употребил парочку выражений, свойственных только морякам. Кстати, и предмет, который я нашел в машине, был свайкой. Им разделяют канатные пряди.

Может быть, он такелажник. Или работает на каком-нибудь маленьком судне.

– Ну хорошо, – произнес Бренон довольно резко. – А теперь выслушайте мой совет, Фоли. Мне кажется, вы не отдаете себе отчета, в каком положении находитесь. Вы изводите полицию уже в течение восьми дней. И вся полиция в бешенстве. Вас обвиняют в убийстве полицейского, а теперь стали считать особо опасным, потому что вы вооружены.

Это вам понятно?

– У меня нет никакого оружия.

– Возможно, но не в этом дело. На Рендалл-стрит вы пригрозили людям оружием, этого достаточно. Теперь, если попадетесь кому-нибудь на глаза, в вас будут сразу же стрелять. Лучше скажите, где вы находитесь.

В телефонную будку кто-то постучал.

– Одну секунду! – сказал я Бренону.

Я распахнул дверцу и увидел толстую красную рожу с маленькими глазками, толстым носом и жидким венчиком волос на голове. Все это свидетельствовало о серьезном пристрастии джентльмена к спиртным напиткам.

– Прошу прощения, Тото! – буркнул он.

В душе я молил Бога, чтобы он не свернул телефонную будку.

В трубке снова раздался голос Бренона:

– Почему вы молчите, Фоли?

– Да, да, слушаю!

– Скажите, где вы находитесь. А когда услышите, что приближается полицейская машина, положите руки за голову и не шевелитесь.

Я увидел, как из соседней телефонной будки вышел человек, а его место занял пьяница, принявший меня за какого-то Тото.

– Такой вариант меня не устраивает, – ответил я Бренону.

– Что ж, дело хозяйское. Но подумайте, что вы втягиваете в это дело еще одного человека. Ведь вас наверняка кто-то прячет. Имейте в виду, судьи суровы к сообщникам преступника…

Поделиться с друзьями: