Любители тел (сборник)
Шрифт:
Зачем мне было терять время на чемоданы. Проще было унести парочку, не открывая их.
– А как ты прошел мимо вахтера? – полюбопытствовал парень.
– Я добрался сюда по воде. На тузике. Можете пойти посмотреть, он привязан. Я мог также спокойно покидать все чемоданы в тузик и убраться восвояси.
Он ничего не ответил и ушел. А через какое-то время вернулся и задумчиво посмотрел на меня:
– Что ж, предположим, ты не собирался красть чемоданы… Украл только тузик… Валяй дальше! Может быть, вызовешь во мне сочувствие.
– Тузик
Он закурил.
– Зачем ты явился сюда?
– Я ищу человека по имени Рэй Баллард…
– И надеялся найти его в чемодане?
– Вот именно!
– Ты что, не совсем в своем уме?
– Я говорю истинную правду. И думаю, что уже нашел его… Во всяком случае, увидел на фотографии… Но это не важно… Скажите, на борту вашего судна нет человека по имени Баллард?
– Нет.
– Значит, скрывается под другим именем. Но тем не менее он мне нужен.
Такой высокий грузный человек с черными глазами и приплюснутым носом, плешивый, с темным венчиком волос на голове.
– Похоже, ты говоришь об Эрни Бойле.
Я понял, что напал на верный след.
– Именно его и ищу.
– Тогда можешь считать себя покойником. Это так же точно, как то, что я стою перед тобой. Лучше уж позвонить легавым. Если бы я порылся у него в чемодане и он узнал об этом, у меня было бы только одно желание: сидеть за решеткой, чтобы он не смог туда добраться.
– Я уже встречался с ним вчера вечером. И скажу вам откровенно: у меня отчаянное положение. Хуже быть не может. Поэтому ничего другого мне не остается.
– Кто же ты? И зачем пробрался на судно?
– Меня зовут Фоли…
Он даже раскрыл рот от удивления.
– Э, так ты, значит, тот самый моряк, который прикончил легавого?
– Я его не убивал. – И я рассказал ему все, не таясь, но пришел к выводу, что он не очень-то мне поверил.
– И ты считаешь, что Стедмана убил Бойль?
– Не знаю, но уверен, что он замешан в этом деле.
– Минутку, Фоли… Когда убили Стедмана? Кажется, восемь дней назад, не так ли?
– Да, в прошлый вторник.
– Вот именно. А мы вернулись в порт только в пятницу.
Этого я и опасался.
– И он был с вами на борту?
– Конечно… А во вторник мы еще находились в четырехстах милях отсюда.
– Я не говорю, что Стедмана убил именно он, но Бойль точно приложил к этому руку. Вы никогда не слышали, чтобы он произносил имя Френсис Сели?
– Нет, никогда.
– А Денни?
– Тоже нет.
– А вас как зовут?
– Рауль Санчес.
– Так вот, послушайте меня, Рауль… – И я рассказал ему о нападении на меня около парка и об убийстве Френсис Сели.
– Это наверняка дело его рук, – закончил я. – И мне нужно знать о нем все. Может быть, именно в этом чемодане найдутся доказательства его вины.
Конечно, если вы дадите мне такую возможность.
– Что
ж, может, ты и не лжешь. Ты все так искренне рассказывал, что мне хочется тебе поверить. Но если он застанет нас возле своего чемодана, мы будем покойниками.– Сделаем иначе. Когда мы услышим его шаги, вы просто прыгнете на меня и сделаете вид, будто деретесь со мной.
А ему скажете, что поймали меня на месте преступления.
Санчес подумал немного, а потом, пожав плечами, стал меня развязывать.
– Спасибо, – сказал я, потирая руки. – Видимо, вы тоже о нем невысокого мнения…
– Возможно, но какое это имеет значение?
Я снова подошел к чемодану и взял револьвер, чтобы узнать, заряжен он или нет. Патронов не было. Я повернулся к Санчесу, и тот побледнел.
– Значит, я все-таки попался, как маленький ребенок, так?
– Возьми, – улыбнулся я, бросая ему револьвер и переходя тоже на «ты».
Он поймал его на лету, и опять на его лице промелькнуло удивление.
– Он не заряжен, – пояснил я. – Но если услышишь шаги Бойля, наставь револьвер на меня и говори, что только что вырвал его из моих рук.
– Гм… Что ж, теперь я, пожалуй, уверился, что ты рассказал мне правду. Но все-таки советую тебе поискать патроны в чемодане. Это единственная вещь, которая может нас спасти, если появится Бойль.
– Мне нельзя его убивать. Только один Бойль теперь знает, что я не виновен в смерти полицейского.
Я вернулся к пластиковому чемодану, чтобы рассмотреть получше фотографии.
Да, мужчина, сидящий на террасе, был именно тот, кто ломился ко мне в телефонную будку, но девушки я никогда не видел.
Я показал снимок Санчесу:
– Это Бойль?
– Да. Правда, снимок сделан несколько лет назад. Сейчас он еще больше облысел.
– Очень похож на того, который назвал меня Тото… Где сделана эта фотография, в Гаване?
– Возможно… Или в Веракрусе. Там тоже есть подобные кабачки.
– Бойль часто вспоминает о Кубе?
Санчес покачал головой:
– Он вообще неразговорчивый. Но по-испански говорит очень хорошо. Словно это его родной язык.
Санчес становился более общительным.
Я узнал от него, что Бойль сидел в тюрьме на Кубе.
Между тем я продолжал осмотр чемодана. В нем лежали игральные карты с порнографическими картинками и целая куча всякого другого хлама. Но патронов я не нашел.
Оставалось еще три письма. Я посмотрел на конверты. Два из них были отправлены в октябре, третье – в ноябре. Все три адресованы Эрни Бойлю через сеньору Джуменес из Ибор-Сити во Флориде.
Первое письмо было написано по-испански. Этого языка я почти не знал, а поскольку написано оно было неразборчиво, то и вовсе ничего не понял. В двух других, тоже написанных по-испански, я смог разобрать только женское имя Цецилия.
– А ты знаешь испанский? – спросил я у Санчеса.
– Ну что ты, Фоли! Откуда?