Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь и магия (сборник)
Шрифт:

– И вас заставляют эту силу передать? – снова предположила я.

– Уговаривают!

Так вот зачем все они там собрались! И я сказала старушке:

– А вы не поддавайтесь!

– Ну, – она вздохнула, – вообще-то я и сама устала. Но их наглость мне не по душе!

– Понимаю, – сказала я.

Их наглость и мне была не по душе. И мне хотелось побыстрее сбежать из поместья, пока «злобные курицы» меня не нашли.

Я встала и сказала:

– Извините, но я вообще-то собиралась уезжать.

– Так быстро? – Она тоже поднялась и встала напротив

меня. – Останься на обед хотя бы.

Обедать с этими мегерами?

– Нет, – покачала головой я.

Она снова внимательно на меня посмотрела, потом поднесла ладонь ко рту, прошептала что-то и вдруг как ударит меня этой ладонью по левому уху!

Так, что в ухе зазвенело, будто бы серебряные колокольчики пропели короткий и веселый мотивчик.

Я вытаращила на бабку глаза и крикнула:

– Вы что?!

А она, как ни в чем не бывало, уселась в свой шезлонг, вытянула ноги в бежевых мокасинах и сказала:

– Извини, детка. Бывает. Старость.

За одно утро мне пожелали остаться хромой на всю жизнь, обвинили во вранье (прилюдно!), бросили в меня огрызком яблока и дали оплеуху.

Что ж. Будем считать, что знакомство с семьей моего милого состоялось. Я, потирая ухо, пошла в дом, собираясь найти Мишу и сказать ему: хватит с меня, уезжаю.

Но искать не пришлось, он вышел из дома мне навстречу. У него был расстроенный вид. Следом появилась надменная Далия Георгиевна.

– Вика! – сказал Миша. – Вот ты где! А мы тебя ищем.

– Зачем? – с вызовом спросила я.

– Мама хочет… – начал Миша и повернулся к матери.

– Извиниться, – процедила сквозь зубы Далия.

– И-и… – подсказал ей Миша.

– Пригласить тебя на обед, – сказала Далия.

– Спасибо, – сказала я. – Я не голодна.

– Вика, – умоляюще протянул Миша.

– Оставайся, – сказала Далия. – Будет интересно.

– Интересно издеваться надо мной? – спросила я.

Далия хмыкнула.

Миша так же умоляюще произнес:

– Мама…

Далия пожала плечами:

– Произошло небольшое недоразумение. Так бывает, когда сталкиваются совершенно разные слои…

– Совершенно разные люди, – подсказал Миша.

– Именно, – сказала Далия.

– Хорошо, – согласилась я. – Я останусь.

– Чудесно! – Далия хотела было идти, но Миша выразительно посмотрел на нее, и она сказала: – И… э-э… можешь помочь приготовить на стол… Совместная готовка… сближает, не так ли?

Я кивнула немного растерянно. Далия недовольно спросила Мишу:

– Теперь все?

– Угу, – сказал он.

– Отлично, – сказала она, развернулась и ушла в дом.

– Она, в общем, хороший человек, – сказал Миша тихо. – Просто сложный.

Я кивнула. Не сообщать же любимому, что его мамаша высокомерная заносчивая стерва? Тем более когда он виновато смотрит своими красивыми карими глазами.

Потом он сказал:

– Мама сказала, бабуля в саду. Ты ее видела?

– Да, – кивнула я, – она там, в шезлонге.

– Пойду поздороваюсь.

– Иди.

– Столовая напротив гостиной, зайдешь – и

за лестницей направо.

– Я заметила.

И мы разошлись в разные стороны.

* * *

В столовой орудовали человек пять девушек. Руководила Далия. Никаких ведьминских штучек, никаких чудес. Они выставляли стулья и расстилали длинную скатерть, как обычные люди, руками.

С кухни, куда вела широкая полукруглая арка, доносились аппетитные ароматы запеченного мяса и овощей и слышались женские голоса.

Я зашла и обратилась к Далии:

– Что мне делать?

Девушки переглянулись, хихикая, и одна сказала:

– Удавиться?

– Ну-ка цыц! – сердито сказала им Далия. И обратилась ко мне: – Доставай посуду из буфета, если тебе не тяжело стоять на ногах, дорогая.

Дорогая?! Я потеряла дар речи. Без него проковыляла к буфету. И только около него ответила:

– Да нет, нормально.

– Большие белые плоские тарелки, – сказала Далия. – Внизу, слева.

Я наклонилась, открыла дверцу слева и достала тяжелую стопку тарелок. Тарелки у меня в руках тихо загудели и стали слегка позвякивать, будто собирались выпрыгнуть. Я быстро поставила стопку на стол. И они угомонились.

Что за посуда у них? Особенная, волшебная?

Одна из девиц стала расставлять тарелки, а я украдкой наблюдала за ней. Ничего такого. Тарелки никуда не упрыгали.

– Вилки, – сказала Далия. – В ящике.

Я выдвинула ящик и начала доставать серебряные вилки. А они вдруг зашевелились, зашуршали и превратились в зеленые веточки.

– О боже! – воскликнула я.

– Что там еще? – недовольно крикнула Далия, выставлявшая на середину стола вазу с цветами.

– Вилки! – растерянно крикнула я, встряхивая пучок.

Ветки снова стали вилками. Я понесла их к столу.

– И что – вилки? – спросила Далия.

– Ничего, – испуганно сказала я.

Положила вилки на стол. Они продолжали оставаться вилками.

Далия скомандовала нести бокалы для шампанского.

Я открыла дверцы шкафа и задумалась.

– Узкие на высоких ножках, – пояснила она, а девицы снова захихикали.

Думают, я и шампанского никогда не пробовала! Ну ладно, не была я уверена, какие бокалы брать. С ножками, без ножек или вон те, пузатые. Да разве вкус шампанского от бокала зависит? Вовсе нет. Ну или не для меня, по крайней мере. Я вздохнула, подумав, какая я неутонченная особа. Не то что они. Мише, наверное, тяжело со мной, после такого-то воспитания.

Я взяла два правильных бокала для шампанского… стекло нежно, едва слышно зазвенело в моих руках, и бокалы невероятным, непостижимым образом превратились в два маленьких круглых старых будильника. Они стали подпрыгивать на своих коротких никелированных ножках, будто пританцовывая на моих ладонях.

Я быстро выдвинула ящик для вилок, засунула их туда, взяла другие два бокала, метнулась к столу и поставила их.

– Что-то не так с бокалами? – подозрительно спросила Далия.

– Не знаю, – сказала я.

Поделиться с друзьями: