Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь и ненависть
Шрифт:

— Будем надеяться, что речные знают что-то, чего не знаем мы, — сказал он.

Моему затуманенному разуму потребовалась секунда, чтобы понять, что он говорит о выкрутасах Морган.

— Да. Будем надеяться, что они что-то знают.

Мы смотрели друг на друга ещё долгое мгновение. Я почувствовала, как он дёргает за связь, пытаясь притянуть меня к себе. Мне пришлось крепче вцепиться в дверь, чтобы не споткнуться.

— Август, — мягко упрекнула его я.

— Что?

— Из-за тебя я могу упасть.

Давление на мой живот уменьшилось так внезапно, что я чуть не упала назад.

— Прости, —

сказал он.

Было уже поздно, а Лиам должен был прийти рано. Чем дольше я оставалась рядом с Августом, тем больше у нас было шансов оказаться пойманными.

— Мне, правда, нужно идти…

Когда я обогнула бампер машины, Август опустил стекло.

— Только вернись ко мне, хорошо?

Удовольствие и трепет в равных долях потекли по моим венам. Потому что его привязанность ко мне была настолько абсолютной, что я вдруг испугалась того, что может принести завтрашний день.

Отвернувшись, я сказала:

— Я вернусь.

Я быстро поднялась по лестнице, а затем ещё быстрее вошла в дом.

Связь вибрировала от его боли.

Боли, которую я причинила ему, не сказав, что вернусь именно к нему.

Но что если отсутствие магии могло повлиять на силу моего влечения?

ГЛАВА 9

Когда на следующее утро за мной приехал Лиам, я уже сидела на нижней ступеньке своего крыльца. Я закинула на плечо лямку рюкзака, который позаимствовала у Джеба и наполнила самым необходимым, и подошла к пассажирскому сиденью.

После того, как я устроилась, Лиам спросил:

— Весело провела ночь?

На нём были тёмные солнцезащитные очки, из-за которых невозможно было прочесть выражение его лица.

— Так и есть.

Он тронулся с места.

— Я уже подумываю отменить поездку и позвонить Морган. От тебя разит им.

Стараясь сохранять спокойствие, насколько это было возможно для ликантропа, я сказала:

— Он подвёз меня от своих родителей. Ничего не случилось.

Лиам не схватился за телефон и не развернул машину, чтобы высадить меня. Я не знала, было ли это связано с тем, что он понял, что единственным, кто пострадает, будет он сам, или с тем, что мой тон был таким ровным. Мои голосовые связки всегда выдавали мои эмоции. Чувство вины сделало бы тон моего голоса более визгливым. А я не чувствовала себя виноватой за прошлую ночь. По крайней мере, не так, как на то намекал Лиам.

И всё же я чувствовала себя виноватой. Я была так измучена, что почти не спала. Я положила локоть на подлокотник, обхватила пальцами пульсирующий лоб и закрыла глаза.

Медный свистящий звук разбудил меня. Я хотела отдохнуть, а не поспать. Как долго я была в отключке?

Я потёрла веки и уставилась на закрытую взлётно-посадочную полосу.

— Мы летим частным рейсом?

Кивнув, Лиам опустил стекло и нажал на кнопку снаружи. Ворота с лязгом открылись, и мы проехали прямо к сверкающему серебристому самолёту.

Я уставилась на него, разинув рот.

— Он принадлежал папе, но сейчас он в распоряжении стаи. Если тебе когда-нибудь понадобится им воспользоваться, всё, что тебе нужно сделать, это попросить.

Всё

волшебство тут же исчезло. Я так сильно презирала отца Лиама, что моя ненависть распространялась на всё, к чему он прикасался или чем владел.

Мужчина в тёмно-синем костюме открыл мне дверцу машины.

— Доброе утро, мисс.

— Доброе утро, — сказала я, схватив свой рюкзак и выбравшись из внедорожника.

— Доброе утро, капитан, — сказал Лиам, обойдя машину спереди.

На нём были джинсы — как и на мне — и чёрная футболка с V-образным вырезом, что убедило меня в том, что моя белая майка и толстовка на молнии были не слишком ужасным выбором.

Мужчина в костюме кивнул Лиаму.

— Доброе утро, мистер Колейн. Мы готовы вылетать, когда вы будете готовы.

Лиам указал на трап, который вёл в брюхо гладкого крылатого зверя. Я двинулась к нему, и моя волчица ощетинилась под моей кожей, как будто пыталась вонзить когти в асфальт, чтобы не взлетать в небо.

В конце концов, мы были наземными животными.

Я поборола её нежелание и поднялась по трапу. В воздухе пахло кожей и цветочным освежителем воздуха, что мало помогало успокоить мою беспокойную волчицу. Мои ногти начали удлиняться. Я остановилась в узком проходе, сосредоточившись на том, чтобы подавить её. Я сомневалась, что капитан или стюардесса, улыбающиеся мне из задней части самолёта, знали, кто мы такие.

— Это безопасно, — прошептал Лиам позади меня, его слова пробежались по густым волосам у меня на затылке.

Он положил руку на мою поясницу и усадил в одно из лоснящихся кресел бежевого цвета.

Заняв место напротив меня, он сказал:

— Мне тоже никогда не нравилось летать.

И это мы ещё даже не поднялись в воздух. Какой тогда могла быть моя реакция после взлёта? Пилот убрал трап, и дверь закрылась, издав свистящий звук.

— Дай мне знать, если почувствуешь, что теряешь контроль, — сказал Лиам, изучая моё лицо.

Я кивнула и сглотнула.

Стюардесса с важным видом направилась к нам, её губы были такого яркого оттенка фуксии, что почти ослепляли.

— Я подам вам завтрак после взлёта. Чего желаете, кофе или чай?

— Кофе, — сказала я.

Она не стала дожидаться ответа Лиама. Должно быть, она уже знала о его предпочтениях.

Она упорхнула обратно в заднюю часть самолёта, оставив после себя едкое облако розового парфюма, которое напомнило мне о моей тёте и её драгоценных кустах роз.

— У тебя есть какие-нибудь новости о Люси?

— Люси? — Лиам нахмурился.

— Я о своей тёте-изменщице.

Губы Лиама изогнулись в кривой улыбке.

— Ах… эта Люси.

Я закатила глаза.

Пилот завёл двигатель, и весь самолёт задребезжал. Или, может быть, это дребезжала я? Я вцепилась в подлокотники.

«Дыши». Приказ Лиама шокировал меня до дрожи.

А затем, вслух, он сказал:

— По последним данным, она всё ещё работает в гостинице.

— Зачем ей работать на Эйдана? После того, что она сказала на похоронах Эвереста… о том, как она ненавидит нам подобных… зачем ей добровольно работать на ручейных?

Поделиться с друзьями: