Любовь и прочие неприятности
Шрифт:
Зои моргнула.
— Здорово, — сказал Исандро.
— Дети, идите! — Зои вздохнула с облегчением, когда они оба послушались. С Джорджи нельзя ничего знать наверняка.
— Вы тоже ступайте, — сказал мужчина, когда дверь за ними закрылась. — Позвоните в агентство, пусть они пришлют замену этой… как там ее… — Сюзи.
— И возьмите выходной на остаток дня. Я уезжаю в Лондон.
Зои не ожидала увидеть его в ближайшее время — насколько она понимала, это было обычным делом. Но в следующие несколько недель Монтеро то и дело внезапно появлялся в поместье, когда на ночь, когда и того меньше. Не зная, когда он явится следующий раз, Зои редко могла расслабиться и поначалу не понимала, что происходит. Потом она сообразила, что Исандро
Когда его водитель остановил машину на светофоре, Исандро выключил планшет и провел рукой сквозь волосы. Он собирался провести конец недели в Лондоне, но в последний момент решил все-таки поехать в Рэйвенвуд. Там он мог почитать отчеты, не отвлекаясь. «О да, там совершенно не на что отвлекаться», — с сарказмом сказал голос в его голове.
— Это…
Вынырнув из собственных мыслей, Исандро проследил за взглядом водителя:
— Да, это они.
— Одни?
Исандро кивнул. Он не видел поблизости силуэта, о котором последнее время иногда задумывался. Хорошо, думал почти все время. Не думать об экономке было практически невозможно, особенно при том, что быть незаметной она совершенно не умела.
— Похоже, что одни.
И это было очень странно. В управлении хозяйством Зои Грейс была безнадежна, но о своих племянниках заботилась ревностно. Исандро не мог представить, что она позволила бы детям бродить без присмотра.
— Мне остановиться?
Кивнув, Исандро отстегнул ремень безопасности и дождался, пока Алекс припаркуется. Двойняшки, похоже, спорили, а их тети по-прежнему не было видно. Гарри увидел его первым. От облегчения на бледном лице мальчика у Исандро сжалось сердце. Он подавил порыв обнять ребенка. Гарри уже начал к нему привязываться, и было бы просто жестоко позволить ему это, а потом исчезнуть из его жизни. Тетя найдет мальчику кого-то, кого сочтет надежным для роли отца, наверняка кого-нибудь невообразимо скучного. Она с такой готовностью жертвовала собой ради детей, что наверняка получала удовольствие от роли мученицы.
— Мы потеряли тетю Зои. То есть сначала мы убежали, а потом потерялись.
Исандро перевел это как «Джорджи убежала, а Гарри последовал за ней». Кто в этой паре был заводилой, угадать было несложно.
— Мы не потерялись, — перебила девочка. — И если бы ты не заставил меня вернуться… — Воровать нехорошо!
— Мы не воровали! И собирались вернуть, значит, только одолжили, правда? — Она глянула на мужчину в поисках поддержки.
— Одалживать без разрешения — все равно что воровать. А убегать от тети… Вы представляете, как она волнуется? — Исандро сам представил распахнутые от ужаса синие глаза и поморщился оттого, как кольнуло его сердце.
Двойняшки тревожно переглянулись.
— Об этом мы не подумали, — призналась Джорджина.
Стараясь не замечать, как у нее дрожит голос, Исандро повел детей к машине. Но против всхлипов безжалостный промышленный магнат был бессилен.
— Не волнуйтесь, — сказал он успокаивающе. — Я позвоню вашей тете и передам…
— Не позвоните, — сказали дети в один голос.
— Почему это?
— У нее телефон разряжен. Выключился, когда звонила тетя Хлоя.
Исандро сделал глубокий вдох, потом выдох. На месте Зои он бы сейчас возвращался по пройденному пути. Хотя он никогда не оказался бы на ее месте. Во-первых, он никогда не остался бы с разряженным телефоном, а во-вторых, не взял бы на себя ответственность за пару таких дьяволят.
Дьяволята смотрели на него с безграничной верой, что он все уладит.
— Хорошо, где вы были, когда убежали, и где — до этого?
Кошмарная паника навеки стиснула внутренности Зои, с того момента, как она обернулась, чтобы велеть детям поторопиться
к машине, — и не увидела их. Когда она их найдет, то никогда больше не спустит с них глаз. Если сперва не задушит. Она бежала по тротуару, спрашивая прохожих, не видели ли они двоих детей, и не обращала внимания на взгляды в спину. «Завтра это будет всего лишь воспоминанием, — твердила она как мантру. — Завтра мы с Хлоей вместе посмеемся над этим». Вот только до завтра было далеко, а Хлоя все еще была в Бостоне.К тому времени, как Зои добралась до палатки с лодками напрокат, ее сердце пыталось проломить ребра. На ногах она держалась только из-за уверенности, что найдет детей на реке.
Палатка была закрыта, но, пока Зои лихорадочно думала, что же делать дальше, из-за угла появился парень с замком и связкой ключей в руках. Увидев девушку, парень вытащил наушники из ушей:
— Извините, мы уже закрылись.
— Я ищу племянников, — сказала Зои, прежде чем он снова заткнул уши. — Им по семь лет. Они могли взять один из ваших каноэ. — Ее трясло от напряжения, но, к ее гордости, голос звучал почти спокойно.
— Извините, мы закрыты. — Парень сунул наушники в уши, и паника в душе Зои превратилась в ярость.
Сузив глаза, она сделала шаг ближе и дернула за провода наушников, не обращая внимание на вскрик парня.
— Мои племянник и племянница, они хотели поплавать на каноэ. Ты их видел?!
Парень пятился от нее, явно чуя, что ответ из него могут вытрясти.
— Мисс, я не знаю, в чем у вас проблема, но посетителям сюда нельзя. Вот знак. Техника безопасности…
Зои мельком взглянула на табличку «Посторонним вход воспрещен» и мысленно взмолилась о терпении.
— Я пытаюсь объяснить, в чем у меня проблема! Я ищу двоих детей, мальчика и девочку. Вот такого роста. Они хотели покататься на лодке. — Она на миг зажмурилась, вспоминая лицо Джорджи, когда та услышала отказ и подозрительно легко с ним согласилась. «Боже, я должна была догадаться!» — Думаю, они могли взять одно из ваших каноэ. — Сглотнув, она перевела взгляд на линию горизонта, где серая вода реки смыкалась с темно-серым небом.
— Дети без взрослых в лодки не допускаются. И вообще, мы сегодня закрылись раньше, скоро гроза начнется. — У него зазвонил мобильный, и парень отошел в сторону, прижимая телефон к уху.
Зои взяла ситуацию в свои руки. Воспользовавшись тем, что дерево скрывало ее от парня, она забрела в воду и оттолкнула каноэ, которое не успели вытащить на искусственный пляж. «Ты бывала в лодке и раньше», — напомнила она себе, с третьей попытки переваливаясь через качающийся бортик. Правда, в тот раз гребла Лаура, а самой Зои было пять лет, но это были мелочи. Она справится.
Через пять минут Зои была в нескольких сотнях метров от пляжа. Вот только она не знала, в правильную ли сторону движется. Она понятия не имела, где дети, и действовала по интуиции, но что, если на самом деле это была паника? Самым разумным поступком было бы обратиться в полицию — почему она подумала об этом только сейчас? Зои выпрямилась и опустила весло в воду. Надо верить в лучшее.
Хлынул ливень. За минуту Зои промокла насквозь. Мокрые волосы облепили ее голову, вода струилась по лицу, мешая видеть. Но куда больше мокрой одежды Зои беспокоила та вода, что плескалась на дне каноэ. Выгребая против штормового ветра, она вспомнила, что синоптики обещали слабые осадки. Истерический смешок сорвался с ее губ и был смыт потоком ливня. Ветер и волны сносили каноэ, и хотя Зои гребла так, что руки болели от напряжения, лодка едва продвигалась. С тихим стоном девушка позволила себе мгновение отдыха, положив весло поперек каноэ, чтобы разжать ноющие пальцы. Накатившая волна слизнула весло с борта. Зои метнулась вперед, скользнула пальцами по мокрому дереву, но вода унесла весло, а каноэ заплясало по волнам, грозя опрокинуться. В панике Зои отшатнулась назад, впиваясь пальцами в борта, кое-как выправила лодку и упала на сиденье с облегченным всхлипом.