Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь к трем апельсинам
Шрифт:

Священник

Готов!

Тарталья (обреченно)

Готов!

Смеральдина

Тем более – готова!

Сильвио (ко всем)

Как видите, Тарталья держит слово!!!

Народ

Виват! Виват! Да здравствует Италия! Да здравствует народный вождь Тарталья! Тарталья вновь вступил на верный путь! Веди нас, принц! Веди куда-нибудь!

(Священник

приступает к обряду венчания. В окно влетает голубка.)

Голос из придворных

Глядите, голубь! Нет же – перепелка! Не перепелка вовсе, а скворец! Да он же нам загадит весь дворец! И в перьях у нее торчит заколка!

(Придворные принимаются ловить голубку. Наконец Панталоне это удается. Он с победным криком показывает голубку толпе и снимает из перьев заколку. Голубка превращается в девушку невиданной красоты).

Тарталья (ко всем)

Вот та, что зрел во сне я каждой ночью, А нынче – слава Богу! – зрю воочью!

Труффальдино

Да, да, пресветлый принц, я узнаю Твою любовь, избранницу твою!

Сильвио (после паузы)

Послушай, но у нас, в родных пенатах, Не принято жениться на пернатых! А впрочем, ты упрям, и Бог с тобой! Распоряжайся сам своей судьбой!

Тарталья

Еще вчера во времени ушедшем Я сам себе казался сумасшедшим, А нынче понимаю я, эхма! Что это мир вокруг сошел с ума! Пока я был под властию заклятья, Все в мире перепутались понятья. Тот простодушен, – стало быть, кретин, Тот предприимчив, – значит, сукин сын. Кто пашет, поливая землю потом, Теперь у нас зовется идиотом, А если он еще и патриот, То он уже ОПАСНЫЙ идиот! Кому-то очень, видимо, охота Свести в могилу принца-идиота, Но я вам заявляю наперед: Я жив! И я уже не идиот! И я горшок говна от чашки чаю, Хоть и с трудом, но все же отличаю! Теперь с моим покончено недугом, И недругам воздается по заслугам!

Смеральдина (Моргане)

А как же наша свадьба?

Моргана

Не до свадьбы! Нам главную идею не проорать бы! Чтоб не накликать новую беду, План поменять придется на ходу! Попробуй незаметно принцу в холку Воткнуть свою волшебную заколку, И на глазах у старого отца Тарталья превратится в мертвеца!

(Смеральдина незаметно втыкает в голову принца заколку. Тарталья шатается и падает).

Панталоне

Беда! Беда!

Смеральдина

Причин для крика нету! Все строго соответствует сюжету!

Моргана

Кто с пьесой незнаком – пусть знает впредь: Тарталья должен в пьесе умереть.

Бригелла

Принц умер! Принц лежит, как мертвый, в лежку! Скорее вызывайте «неотложку»!

Леандро

Да,
что-то здесь действительно не так!..
Здесь дело посерьезней, чем спектакль!..

Клариче

Боюсь, что в суматохе бедный зритель Не враз поймет, что умер исполнитель…

Труффальдино

…Один из наших братьев и сестер, Простой его величество АКТЕР!..

Режиссер

Вставай, артист, напрасно ты направил Движение сюжета против правил! Вставай, артист! Скончавшись до поры, Ты нарушаешь правила игры. А зрители, надеждою согреты, Большие деньги платят за билеты. Ты ж – зрелищем унылых похорон – Финансовый наносишь им урон! Актеры – удивительное племя, И если умирают, то на время, Чтоб со слезами пота на лице Успеть еще покланяться в конце. У всех проблемы! Всем сегодня плохо! Такие – государство и эпоха! Но что же будет, если от тоски Мы все начнем отбрасывать коньки? Вставай, артист! Ты не имеешь права Скончаться, не дождавшись крика «браво»!

Труппа (хором)

Вставай, артист! Ты – профессионал! Ты не умрешь, не доиграв финал!

(Тарталья поднимается. Озирается вокруг).

Тарталья

Играть про смерть – прескверная примета, А я, ничтожный шут, забыл про это. Главнейшая забота для творца – Не заиграться в роли до конца. А публика – хоть расшибись в лепешку – Не уважает гибель понарошку. Ты можешь довести толпу до слез Лишь в случае, когда умрешь всерьез.

Режиссер

Э нет, постойте! Это преступленье – На грустной ноте кончить представленье! Нам нужен на сегодняшний момент Вполне традиционный хеппи-энд. Чтоб не дразнить ни публику, ни прессу, Давайте-ка опять вернемся в пьесу! Конец великолепный: принц воскрес! И стал супругом лучшей из принцесс! В итоге посрамленные злодеи Забросили злодейские затеи! Чтоб публику опять же не дразнить, На сцене мы не станем их казнить; Но пусть вас недосказанность не мучит: Они свое за сценою получат! Д зритель спросит не без интереса, О чем же повествует эта пьеса? Да все о том же, зритель, все о том, Как доброе сражается со злом. Д зритель скажет: нас не убеждает, Что, мол, добро повсюду побеждает В обычной жизни. Да! Что – да, то – Добро не побеждает никогда. Но в сказках вот уже который век Добро всегда одерживает верх. А зритель скажет: сказка раздражает, Что жизнь она никак не отражает. Но у меня есть тоже возраженье: На кой вам черт такое отраженье? Ей-Богу же, грешно у нас в Отчизне Глядеть на сцене отраженье жизни. Вы жизненных сюжетов до хрена Из собственного видите окна. Конечно, в пьесе множество огрехов, И автор, как вы поняли, не Чехов, Но чем всегда притягивают сказки, – Что в сказках не бывает серой краски. Поэтому доверьтесь без опаски Наивной и дурацкой этой сказке, Где, хоть вопрос и ставится ребром, Но все всегда кончается добром!
Поделиться с друзьями: