Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь к трем апельсинам
Шрифт:
А ты?

Тарталья

А я пока побуду с той, Чьей насмерть околдован красотой!

Труффальдино

А кто же говорил вам о колодце? Я говорил о крохотном болотце! Вода там грязновата – это да, Но все же, если вдуматься, – вода!

Тарталья

Опять попал с тобой я в передрягу! Беги скорей, да не забудь про флягу! А то тебя послушать, болтуна, – Так
и болото высохнет до дна!

(Труффальдино убегает. Возвращается с водой).

Труффальдино

Сударыня, пожалте, вот водица. Ее вам хватит досыта напиться! Напиточек, конечно, не шартрез, Да ведь и вы, пардон, не из принцесс!

Третья девушка

Возможно, это вам без интереса, Однако, я как раз и есть принцесса! Меня, а также двух моих сестер В плену держала ведьма до сих пор!

Труффальдино

Эге! У вас в компании, ребята, Начальства что-то стало многовато! Вас двое и всего один слуга – И это на пятьсот квадратных га!

(Третья девушка делает глоток)

Третья девушка

О да, и впрямь по запаху – не роза!..

Труффальдино (услужливо)

Напиток из верблюжьего навоза, Но, как сказал мне местный бедуин, В нем есть весьма полезный витамин!

Тарталья

Чтоб не прослыть болваном и невеждой, Ты поделись с принцессою одеждой! От духоты спасения ища, Ты мог бы обойтись и без плаща!.. Чтобы унять душевную тревогу, Пойду-ка я разведаю дорогу! А как придем в Отечество – клянусь, – Что я на этой девушке женюсь!

(Тарталья уходит).

Труффальдино (себе)

Оно, конечно… Славная девица! И я не прочь бы был на ней жениться! Но жизнь всегда со мною шла вразрез… Короче, не везло мне на принцесс!..

Картина пятая

Дворцовые покои.

Бригелла

Мы сообща свели, как говорится, В могилу надоедливого принца…

Леандро

Но нам осталось, времени не для, Вогнать во гроб еще и короля.

Клариче

Не рано ли хороните Тарталью? Его недавно видели, каналью, При этом лицезрели подлеца Совсем неподалеку от дворца.

Бригелла

Итак, Тарталья жив! Вот это номер!

Леандро

А люди говорили, будто помер!

(Появляется Моргана).

Моргана

Такая новость – впору удавиться! Принц едет во дворец, и с ним девица! Ну, я им, блин, устрою
фейерверк
В ближайший понедельник… нет, четверг!

Бригелла

Ври-ври, да знай же, старая, и меру! Ну кто твои слова возьмет на веру? Ты, старая, обхезалась кругом, В особенности с этим четвергом! Я с детских лет не верил этим феям, И сам же оказался их трофеем! Я – дарвинист, естественник, юннат! И вляпался, как муха в мармелад!..

Моргана

Сюжет уже дошел до середины, И тут не обойтись без Смеральдины… Эй, те, что у ворот! Охрана, эй! Зовите Смеральдину поскорей!

Клариче

Помилуй, эта чертова кухарка Нужна нам как покойнику припарка! Нас четверо, и мы уж как-нибудь Тарталью исхитримся обмануть!..

Моргана

Не спорю, вы плели свои интриги Достаточно хитро, но где же сдвиги? Чтоб дело сдвинуть с места поскорей, Теперь нужна фигура похитрей! Никто не свяжет, кроме Смеральдины, Коварней и надежней паутины, И принц – поскольку полный идиот В нее, подобно мухе, попадет!..

(Появляется Смеральдина).

Моргана

Я изложу свой план предельно четко: Принц едет во дворец. И с ним красотка. И ты должна – улавливаешь нить? – Собою эту кралю подменить!

Смеральдина

Да как же я могу, всесильный Боже?! Страшней меня на свете нету рожи! Живот арбузом, на носу прыщи, И грудь размером – «лучше не ищи!».

Моргана

Чтоб принца обмануть, необходимо На щеки наложить три слоя грима… К тому же принц с рожденья близорук И разглядит лицо твое не вдруг!..

Смеральдина

Боюсь, что у меня не хватит духу Затеять с принцем эту заваруху! Но что должна я делать? Что и как?

Моргана

Не беспокойся: форменный пустяк! Прикинься перед ней своею в доску, Потом воткни заколку ей в прическу, И девушка, издав протяжный крик, В голубку превратится в тот же миг. Займи освободившееся место Как принцева законная невеста; А только возвратитесь во дворец – Тащи его за шкирку под венец!

Смеральдина

Ах, старая, но как же мне добиться, Чтоб принц вдруг пожелал на мне жениться? Помилуй, Боже, в толк я не возьму, Как я могу понравиться ему?

Моргана

Чуток поулыбайся для затравки, Потом вверни чего-нибудь из Кафки, Потом поплачь над собственной судьбой, И все произойдет само собой. Как принц уснет – ему ты втихомолку Воткни вторую в темечко заколку, И глупому Тарталье наконец Придет с твоею помощью конец!
Поделиться с друзьями: