Любовь к трем апельсинам
Шрифт:
Картина шестая
Пустыня. На камне сидит Третья девушка. Труффальдино спит. Появляется Смеральдина.
Смеральдина
О Боже! До чего же ты красива! Откуда ты взялась?Третья девушка
Из апельсина. А ты?Смеральдина
А я? Спросить бы у кого… Из тыквы, вероятнее всего. Позволь, тебе для пущего я лоску Воткну сию заколочку в прическу.(Втыкает
заколку. Третья девушка превращается в голубку).
Смеральдина
Вот так-то будет лучше, черт возьми! Теперь тебе не место меж людьми!(Появляется Тарталья).
Тарталья
Глазам не верю! Ну и образина! Откуда ты взялась?Смеральдина
Из апельсина! Ты спас меня от жажды и жары, Избавив от проклятой кожуры.Тарталья
Не сплю ли я воочию, о Боже! Мне кажется, что ты была моложе!Труффальдино
Причем моложе лет на пятьдесят!Тарталья
А было это пять минут назад! Какая страхолюдная девица! И я пообещал на ней жениться!Труффальдино
Да, слово – черт возьми! – не воробей, Теперь жениться надо – хоть убей!Картина седьмая
Дворцовые покои. Во дворце царит веселая суматоха. Все готовятся к встрече Тартальи. Играет дворцовый оркестр. Появляются Тарталья, Труффальдино и Смеральдина.
Сильвио
С твоим приездом, милый мой Тарталья, Утратил и унынье, и печаль я! Так подойди же, принц, и припади К отцовской и отеческой груди! (Замечает Смеральдину) Но что я вижу? Ох же, и балбес ты! Ужель ты не сыскал милей невесты? Неужто весь объехать нужно свет, Чтоб убедиться: хуже бабы нет?Тарталья
Да, батюшка, печальные итоги: Невесту подменили мне в дороге, А существо, которое со мной, Никак не может быть моей женой!Смеральдина
Тарталья, ты труслив, как зимний заяц! Ты ж клялся мне, что женишься, мерзавец!Тарталья
Я был не прав, и в этом я винюсь. Прости, но на тебе я не женюсь!Бригелла
Помилуйте, а как же слово чести, Которое он дал своей невесте?Клариче
Невесты – это все же не меню, И их нельзя менять шесть раз на дню!Леандро
Посмотрим на Тарталью трезвым взором: Тарталья запятнал себя позором!Клариче
Наш принц совсем духовно обнищал!Смеральдина
Женись, подонок, если обещал!Народ
Позор! Наш принц нарушил слово чести И отказал в любви своей невесте! На власть легло позорное пятно! Наш принц – не принц, а полное говно!Тарталья
Уж лучше испытать любую муку: Сесть на ежа, поцеловать гадюку! Мне даже смерть сегодня не страшна. Да я уж лучше брошусь из окна!Бригелла
Позвольте, это ж форменный шантаж!Леандро
Пусть прыгает! Здесь цокольный этаж!Труффальдино
Чтоб сослепу жениться на уродке, Тарталья должен выпить тонну водки, Но, как гласит старинный анекдот, Наш принц в таких количествах не пьет! Все воры и убийцы мира вместе О совести талдычат и о чести: Они, мол, им покоя не дают, А отвернись – ограбят и убьют! Скажите мне, а что такое честь И с чем ее сегодня можно съесть? А может, да простят меня, невежду, Ее на теле носят как одежду? Скажите мне, коль это не секрет, Что, честь имеет вкус, объем и цвет? А может, кто-то знает ей и цену? Тогда – добро пожаловать на сцену! Я прямо заявляю при народе, Что чести нет, – верней, она не в моде, И нам сейчас нужна сия химера, Как цейсовский бинокль для Гомера! Зачем болтать о чести? Слово оно Из нашего исчезло лексикона. Сегодня в мире юношей не счесть, Которые не знают слова «честь»!Тарталья
Что делать, Труффальдино… Жребий брошен! Пусть я умру, но я умру хорошим!Труффальдино
Здесь заговор! Опомнись!Бригелла
Эй, народ! Заткните болтуну поганый рот!Сильвио (Труффальдино)
Молчи, смутьян! С тобою нету сладу!(Тарталье)
Итак, мой принц, готов ли ты к обряду?Тарталья (мрачно)
Вполне!Труффальдино
Опомнись, принц!Леандро
Молчи, болван!Труффальдино
Здесь кроется чудовищный обман!Тарталья
Ах, милый Труффальдино, ты не прав! Кто провинился – тот и платит штраф! А как свершится свадьба, я, скорбя, – И часу не пройдет, – убью себя!Смеральдина (в сторону)
Эх, глупый мой Тарталья, будь уверен, Что ты умрешь скорее, чем намерен!Сильвио (Священнику)
Ну что, готовы ль вы, святой отец, Начать обряд венчанья, наконец?Поделиться с друзьями: