Любовь на Бродвее
Шрифт:
— Конечно. Но думаю, проблем не будет, Джаффи.
Бернард и я будем всегда счастливы.
Джаффи хотела вернуться в Нью-Йорк поездом.
«Янки Клиппер» отправлялся от Южного вокзала в полдень и прибывал на Гранд-централ в пять часов. Она успевала на вечернее представление.
— Это не очень хороший вариант, мисс Кейн, — сказал Майк Райан, — У поезда слишком много остановок, и при этом много людей входит и выходит. В этом случае трудно держать ситуацию под контролем. Мы можем поехать на автомобиле, если хотите. Но я предложил бы лететь самолетом.
— Я терпеть не могу
— Но это самый безопасный вариант, мисс Кейн.
Он был прав. Они вылетели из аэропорта «Поган» и в четверть четвертого, примерно через два часа полета, приземлились в Нью-Йорке. В этой поездке Джаффи повстречалась с Полом Дьюмонтом.
В зале ожидания он явно выделялся своей великолепной внешностью темные вьющиеся волосы, немного длиннее, чем принято, и изумительный профиль, — так что Джаффи не могла не заметить его. Пол не сидел, как все, в креслах, обитых красным плюшем, а стоял у окна, облокотившись на подоконник, и наблюдал за прибывающими и улетающими самолетами.
Без двадцати два объявили посадку.
— Это наш, мисс Кейн, — сказал Райан.
Охранников осталось только двое. Один из них дежурил на Уолнат-стрит.
— Всего на несколько дней, — сказала Джаффи Майеру. — Так будет спокойнее.
Остальных отпустили.
— Толпа телохранителей привлекает ненужное внимание, — пояснил Райан. Они нужны в критической ситуации, но, кажется, сейчас она миновала. — Он указал на обтянутую черной кожей шляпную коробку с тисненными золотом инициалами Дж. К, и на небольшой чемоданчик у нее в руках.
— Я вынужден просить вас понести это самой, и идите впереди меня, пожалуйста.
Джаффи сделала так, как он сказал. Они подошли к турникету, ведущему на посадку. Мужчина в костюме в светлую полоску подошел к очереди сбоку и ухитрился втиснуться между Джаффи и Райаном. Райан тотчас отодвинул его плечом.
— Эй! — сказал мужчина. — Я что, занял ваше место?
— Прошу прощения, — пробормотал Райан, по-прежнему следуя позади Джаффи. Они уже подошли к турникету и вот-вот должны были выйти на продуваемую ветром посадочную полосу. Райан взял Джаффи под руку.
— Я не думал, что вы вместе, — сказал незнакомец. — В тех краях, откуда я родом, джентльмен всегда носит багаж леди, которую сопровождает. Позвольте помочь вам, мадемуазель? — Он протянул руку к двум небольшим чемоданчикам Джаффи.
— Отвали, приятель, — глухо прорычал Райан.
— Сам отвали, — огрызнулся незнакомец.
Пока никто из пассажиров не обращал на них внимания. Однако, когда голоса мужчин стали более резкими, человека три позади них стали вытягивать шеи, чтобы увидеть происходящее, а те, что были впереди, обернулись. Джаффи молчала и послушно делала то, что говорил ей Майк Райан. Но вот она повернулась и посмотрела прямо в лицо незнакомцу.
— Все в порядке, Майк. Я уверена, что этот джентльмен действительно хотел только помочь мне. — Она улыбнулась ему своей самой ослепительной улыбкой и протянула шляпную коробку и чемоданчик с косметикой. — Благодарю вас, вы очень добры.
— Так вы… — сказал он тоном, в котором слышалось явное удивление, вы Джаффи Кейн. Я даже не мог представить…
Они
поднялись по ступенькам трапа и вошли в самолет.— Идите в самый конец, — прошептал Райан. — Я заказал два последних места.
Райан хотел, чтобы она села в кресло у окна, но Джаффи предпочла место у прохода. Француз занял место напротив. Он подождал, пока она застегнет пряжку, затем наклонился через проход и протянул руку:
— Позвольте представиться, Пол Дьюмонт.
Позже, через много лет, он скажет ей, что сразу заметил ее, как только она вошла в зал ожидания. Затем подкупил клерка в билетной кассе, выяснил, какое у нее место, и попросил место рядом.
— Я понял, что человек рядом с тобой — телохранитель и руки у него должны быть свободными. Поэтому он не мог нести твои вещи.
К тому времени, когда Джаффи узнала об этом, ей стало известно и многое другое.
Глава 8
Джаффи пришла в ресторан первой и заняла столик в конце зала. Майк Райан расположился неподалеку от двери. Совсем немногие знали, что у нее постоянный телохранитель, потому что Райан умел быть незаметным.
Джек Фаин, по-видимому, не знал о нем. Он даже не взглянул на представителя фирмы «Пинкертон», когда вошел, и сразу направился к Джаффи, сел за столик и протянул ей газету, один из самых крупных заголовков которой гласил: «Знаменитая дочка гангстера скорбит».
Прочитав статью, отложила ее в сторону и, не глядя на Фаина, сказала:
— Я хочу кофе.
Джек сделал знак официантке, затем спросил:
— Ты еще не видела этого?
— Нет, не видела.
— Прошла неделя или около того после смерти твоей матери. Подруга Нессы прислала это.
— И она сразу передала газету тебе. Очень мило.
— Разве в этом дело, Джаффи? Несса и я не враги тебе. Мы друзья. Ты нравишься нам. Я даже думаю, что мы любим тебя. Однако я ждал от тебя, но так и не услышал…
— Чего, Джек? Чего ты ждал?
— Твоих слов о том, что это чепуха, бессовестное вранье.
Джаффи глотнула кофе и поставила чашку.
— Это не вранье. Все так и было.
— Боже! — Фаин готов был закричать, но вспомнил, что даже здесь, на Четырнадцатой улице, они все-таки на публике. — Джаффи, как ты могла?
— Что могла? Родиться в семье «гангстеров», как они выражаются?
— Нет, конечно, я имел в виду не это. Но когда я начинал большую рекламную кампанию, когда «Далила» была еще только мечтой и все еще можно было сделать по-другому, почему тогда ты ничего не сказала? До того как я наводнил город рассказами о девушке из колледжа, дочери адвоката, почему ты не предупредила меня?
— Разве легко было рассказать об этом, Джек?
Он наклонился вперед, сверля ее взглядом:
— Джаффи, из нас сделают гамбургер, если все станет известно широкой публике. Ты, я, Дьюкесн, Леонарды, Мэтт Варлей — все связаны с этим спектаклем, который может превратиться в кучу дерьма. Из-за меня и все остальные станут посмешищем…
Джаффи протянула к нему руку:
— Подожди, Джек…
— Да?
— Я не знаю, что делать. — Она отвернулась и уставилась на пустую кофейную чашку.