Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)
Шрифт:

– Черт нас побери!
– не сдержался Гловер, глядя на проезжающих всадников.
– Ведь целая армия, бычья требуха! Цвет бриттского рыцарства - почти все здесь. Зачем нам уезжать, раздери меня гром? Ведь мы можем дать бой прямо здесь!

– Барон Ансеис немного владеет магией, - ответил Отлак.
– И он говорит, что поистине неисчислимые армии варлаков и саксов окружили Камелот. Нам необходимо будет собрать все силы, чтобы сразиться с ними.

– Я не понимаю, почему мы должны, бычья требуха, верить Ансеису, а не собственным глазам.

– Граф, вы упрекаете меня в трусости?
– спокойно

спросил француз.

– Нет, бычья требуха, но...

– Если бы был малейший шанс победить, я бы первый призвал вас на справедливый бой. Но враг коварен и сейчас намного сильнее. Разумнее будет укрыться в неприступном замке. Уверяю вас, благородный Гловер, сражаться нам придется в самое ближайшее время.

– Хорошо, - не унимался отважный воин.
– Но для чего, бычья требуха, мы везем с собой в замок наших дам. Они будут только мешать нам сражаться.

– Да, - заметил герцог Вольдемар.
– Действительно, почему не отправить их куда-нибудь подальше на север, скажем в замок графа Винвика под охраной части рыцарей. И сердце будет за них спокойно. У герцога в столице были жена и две взрослые дочери и он волновался за них.

– Врагам помогает колдун, - терпеливо пояснил Ансеис.
– Вы уже, наверное, догадались об этом сами, благородный герцог. Этот колдун обязательно узнает, куда мы отправили женщин. И можете не сомневаться, он непременно захватит их, и воспользуется ими, чтобы получить наши головы. Нет, герцог, все дорогое на войне, рыцарь должен носить с собой.

– Вы правы, барон, - после недолгих раздумий сказал герцог Вольдемар.
– Я счастлив, что судьба послала вас к нам именно в эти суровые часы. Знаете о чем я лишь жалею?

– О чем же?

– Что вы не бритт по крови!

– И вы правы, бычья требуха, - поддержал герцога Гловер. Это рука Судьбы или Божьего провидения, что барон с нами.

x x x

Гнали коней, что есть сил, не жалея бедных животных. Солнце поднялось высоко над небом и лишь тогда остановились немного перекусить и отдышаться. Женщины еле держались в седлах.

Барон Ансеис попросил собрать краткий совет старших рыцарей.

– Нам нельзя ехать дальше, - сказал барон.
– Герцог Иглангер - колдун, он знает куда мы направляемся. Впереди нас ожидает армия варлаков, ею руководит брат Иглангера герцог Линксангер, тоже колдун.

– Что же вы предлагаете?
– спросил герцог Вольдемар.

– Я не знаю, - пожал плечами Ансеис.
– Принимать бой, смерти подобно.

– А нам необходимо добраться до замка, - твердо сказал Отлак.
– Там юный король Этвард, которому угрожает смертельная опасность.

Сэра Отлака гнала домой не только тревога за Этварда, но и за Уррия. Его последнего сына, и последней надежды. Отлак хорошо помнил слова Пенландриса на пиру.

– Впереди, значит, - смерть, и сзади - смерть, констатировал Гловер.
– Остается, бычья требуха, одно - нападать первыми и погибнуть с честью.

– Если мы погибнем, погибнет Британия, - сказал герцог Вольдемар.
– Все лучшие и знатные рыцари здесь. Наш народ никогда не оправится от такой потери.

– Но другого выхода, раздери меня Преисподняя, я не вижу! воскликнул Гловер.

– Выход есть, - неожиданно сказал Отлак и с досадой хлопнул себя по лбу: - Как я раньше не догадался.

Все

вопросительно посмотрели на него.

Граф думал.

– Да, - наконец произнес он.
– Завтра к вечеру мы будем в моем замке.

– Но как?

– Я знаю тропу. Через Честерские болота.

– Честерские болота!
– выдохнули бриттские рыцари. Они много слышали об этом зловещем месте.

– Да. Я ездил той тропой лет шесть назад. Надо вернуться по дороге мили две назад и повернуть влево, в лес. Мы проедем. Я знаю одного лесовика. Он, возможно, умер, но у него было семь сыновей и все должны меня помнить, я тогда...

– Но нам не пройти по болоту с женщинами, - перебил его Вольдемар, не желая терять драгоценного времени на воспоминания.

– Пройдем, - уверенно сказал Отлак.
– С нами слуги и солдаты - помогут.

– Но если они откажутся идти в болото?
– вновь спросил Вольдемар, прекрасно знающий характер свой жены.

– Как это - откажутся, бычья требуха?
– не понял сэр Гловер.

– А так - слезут с коней, сядут на придорожный камень и скажут: "Хоть режь, а туда не пойдем!"

– Тогда, герцог, - холодно сказал сэр Гловер, - лишь вам придется решать: гнать их вперед кнутом, бычья требуха, или заколоть мечом на месте, чтобы они не достались врагу.

Герцог оглядел остальных рыцарей. Лица их были мужественны и суровы.

Разговор был закончен. Решение принято. Длинная вереница всадников повернула в обратную сторону.

Глава двадцатая. ЭКСКАЛИБУРН

"- Пусть король его подымет! Пусть верховный король покажет нам

меч Максена!
– И последний одинокий, грубый голос Лота: - Да. Пусть

он берет его себе. Я все видел, клянусь смертью бога, с меня

довольно. Если это его меч, значит, и бог с ним, мне он ни к чему."

Мэри Стюарт "Полые холмы"

Озеро Трех Дев совсем не было похоже на Герранбиль, Гуронгель или другие, знакомые друзьям озера. Ярдов на восемьдесят берег был чист - ни кустика, ни деревца, ни валуна, только невысокая янтарная трава. Почти идеально круглой формы озеро было небольшим - не более трехсот ярдов шириной, за несколько минут переплыть можно. В центре озера из воды торчали три гранитные скалы, формой отдаленно напоминающие трех женщин, одна в центре - с воздетыми к небу руками, а две, по бокам, словно стоящие на коленях и плачущие. Много красивых легенд было связано с этими каменными девами. Берег у озера тоже был необычен - обрывался резко, будто котел, наполненный доверху водой. Глубина казалось небольшой - протяни руку и достанешь до дна, усеянного разноцветными камешками, но прозрачность воды обманчива, как известно.

И стеной, мрачной и плотной, окружал озеро лес, не осмеливающийся подступаться близко. В единственном месте было разорвана лесная ограда - где дорога подходила к озеру. И ворота в это волшебное место, средь дремучего леса, охраняла одинокая часовня из серого известняка. Рядом со входом в нее стояли три гранитных изваяния, копирующих природные в озере, но выделанные детально, с любовью и невероятным терпением.

Когда отряд подъехал к часовне, навстречу вышел отшельник, живущий в ней. Юноши видели его впервые, но неоднократно слышали его историю. В последний раз им ее рассказывал сэр Бан, который знает, что говорит.

Поделиться с друзьями: